Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) What will_he_increase again Dāvid to_you for_honouring DOM servant_of_your and_you(ms) DOM servant_of_your you_know.
Connecting Statement:
David continues to speak to Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What more can I, David, say to you?
(Some words not found in UHB: what? still again/more Dāvid to,you for,honoring DOM servant_of,your and=you(ms) DOM servant_of,your know )
David uses this question to emphasize that he has nothing left to say to Yahweh. Alternate translation: “There is nothing more I can say to you.”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) You have honored your servant. You have given your servant special recognition
(Some words not found in UHB: what? still again/more Dāvid to,you for,honoring DOM servant_of,your and=you(ms) DOM servant_of,your know )
These two phrases have similar meanings and are repeated for emphasis.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) You have given your servant special recognition
(Some words not found in UHB: what? still again/more Dāvid to,you for,honoring DOM servant_of,your and=you(ms) DOM servant_of,your know )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word recognition, you can express the same idea with a verbal form such as “recognize.” Alternate translation: “You have recognized your servant in a special way”
17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.
OET (OET-LV) What will_he_increase again Dāvid to_you for_honouring DOM servant_of_your and_you(ms) DOM servant_of_your you_know.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.