Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 1 CHR 17:21

 1 CHR 17:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִי
    2. 281741,281742
    3. And who
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,who
    8. S
    9. Y-1042
    10. 195655
    1. כְּ,עַמְּ,ךָ
    2. 281743,281744,281745
    3. like people of your
    4. -
    5. P-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. like,people_of,your
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195656
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 281746
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. P-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195657
    1. גּוֹי
    2. 281747
    3. a nation
    4. country nation
    5. P-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195658
    1. אֶחָד
    2. 281748
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. P-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195659
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 281749,281750
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. P-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195660
    1. אֲשֶׁר
    2. 281751
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195661
    1. הָלַךְ
    2. 281752
    3. he went
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_went
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195662
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 281753,281754
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 195663
    1. לִ,פְדּוֹת
    2. 281755,281756
    3. to redeem
    4. -
    5. 6299
    6. PV-R,Vqc
    7. to,redeem
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195664
    1. ל,וֹ
    2. 281757,281758
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195665
    1. עָם
    2. 281759
    3. a people
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195666
    1. לָ,שׂוּם
    2. 281760,281761
    3. to make
    4. -
    5. PV-R,Vqc
    6. to,make
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195667
    1. לְ,ךָ
    2. 281762,281763
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195668
    1. שֵׁם
    2. 281764
    3. a name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsa
    7. a_name
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195669
    1. גְּדֻלּוֹת
    2. 281765
    3. greatness(es)
    4. -
    5. 1420
    6. P-Ncfpa
    7. greatness(es)
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195670
    1. וְ,נֹרָאוֹת
    2. 281766,281767
    3. and awesome
    4. -
    5. 3372
    6. P-C,VNrfpa
    7. and,awesome
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195671
    1. לְ,גָרֵשׁ
    2. 281768,281769
    3. in driving out
    4. -
    5. 1644
    6. PV-R,Vpc
    7. in,driving_out
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195672
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 281770,281771
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195673
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 281772,281773
    3. people of your
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195674
    1. אֲשֶׁר
    2. 281774
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195675
    1. 281775
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195676
    1. פָּדִיתָ
    2. 281776
    3. you had redeemed
    4. -
    5. 6299
    6. V-Vqp2ms
    7. you_had_redeemed
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195677
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 281777,281778
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. P-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1042
    10. 195678
    1. גּוֹיִם
    2. 281779
    3. nations
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195679
    1. 281780
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195680

OET (OET-LV)And_who like_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome in_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.

OET (OET-RV)There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues to speak to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) what nation on earth … by great and awesome deeds?

(Some words not found in UHB: and,who like,people_of,your Yisrael nation one(ms) on_the=earth which/who went the=ʼElohīm to,redeem to=him/it people to,make to/for=yourself(m) name_of great and,awesome in,driving_out from=face/in_front_of people_of,your which/who redeemed from=Miʦrayim/(Egypt) nations )

This question expects a negative answer to make the point that there was no other nation like Israel. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “there is no nation on earth … by great and awesome deeds.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you rescued from Egypt

(Some words not found in UHB: and,who like,people_of,your Yisrael nation one(ms) on_the=earth which/who went the=ʼElohīm to,redeem to=him/it people to,make to/for=yourself(m) name_of great and,awesome in,driving_out from=face/in_front_of people_of,your which/who redeemed from=Miʦrayim/(Egypt) nations )

The implied information is that they were rescued from slavery. Alternate translation: “you rescued from slavery in Egypt”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to make a name for yourself

(Some words not found in UHB: and,who like,people_of,your Yisrael nation one(ms) on_the=earth which/who went the=ʼElohīm to,redeem to=him/it people to,make to/for=yourself(m) name_of great and,awesome in,driving_out from=face/in_front_of people_of,your which/who redeemed from=Miʦrayim/(Egypt) nations )

Here “name” represents Yahweh’s reputation. Alternate translation: “to make all people know who you are”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You drove out nations

(Some words not found in UHB: and,who like,people_of,your Yisrael nation one(ms) on_the=earth which/who went the=ʼElohīm to,redeem to=him/it people to,make to/for=yourself(m) name_of great and,awesome in,driving_out from=face/in_front_of people_of,your which/who redeemed from=Miʦrayim/(Egypt) nations )

Here “nations” represents the people groups that were living in Canaan.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And who
    2. -
    3. 1922,3919
    4. 281741,281742
    5. S-C,Ti
    6. S
    7. Y-1042
    8. 195655
    1. like people of your
    2. -
    3. 3285,5620
    4. 281743,281744,281745
    5. P-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195656
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 281746
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195657
    1. a nation
    2. country nation
    3. 1548
    4. 281747
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195658
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 281748
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195659
    1. on the earth
    2. -
    3. 844,435
    4. 281749,281750
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195660
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 281751
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195661
    1. he went
    2. -
    3. 1875
    4. 281752
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195662
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 281753,281754
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 195663
    1. to redeem
    2. -
    3. 3570,6107
    4. 281755,281756
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195664
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 281757,281758
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195665
    1. a people
    2. -
    3. 5620
    4. 281759
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195666
    1. to make
    2. -
    3. 3570,7832
    4. 281760,281761
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195667
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 281762,281763
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195668
    1. a name
    2. -
    3. 7333
    4. 281764
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195669
    1. greatness(es)
    2. -
    3. 1302
    4. 281765
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195670
    1. and awesome
    2. -
    3. 1922,3189
    4. 281766,281767
    5. P-C,VNrfpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195671
    1. in driving out
    2. -
    3. 3570,1518
    4. 281768,281769
    5. PV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195672
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 281770,281771
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195673
    1. people of your
    2. -
    3. 5620
    4. 281772,281773
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195674
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 281774
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195675
    1. you had redeemed
    2. -
    3. 6107
    4. 281776
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195677
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 3875,4018
    4. 281777,281778
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1042
    8. 195678
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 281779
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195679

OET (OET-LV)And_who like_people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome in_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.

OET (OET-RV)There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 17:21 ©