Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) I I_will_become for_him/it as_father and_he he_will_become to/for_me as_son and_steadfast_love_of_my not I_will_remove from_with_him just_as I_removed_it from_who he_was from_predecessor_of_you.
Connecting Statement:
Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.
(Occurrence 0) I will be a father to him, and he will be my son
(Some words not found in UHB: I be for=him/it as,father and=he will_belong to/for=me as,son and,steadfast_love_of,my not remove from,with,him just=as took from,who it_became from,predecessor_of,you )
The prophecy in 17:11–14 refers to Solomon, David’s son. But, aspects of the prophecy will be fulfilled by Jesus. So, here it is best to translate the words “father” and “son” with your normal words for a biological father and son.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) I will not take my covenant faithfulness away from him, as I took it from Saul
(Some words not found in UHB: I be for=him/it as,father and=he will_belong to/for=me as,son and,steadfast_love_of,my not remove from,with,him just=as took from,who it_became from,predecessor_of,you )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you can express the same idea with a verbal form such as “faithfully.” Alternate translation: “I will never stop faithfully loving him, as I stopped loving Saul”
17:13 The Chronicler made this declaration about Solomon in particular (see 22:9; 28:5-6; cp. 2 Sam 7:14).
OET (OET-LV) I I_will_become for_him/it as_father and_he he_will_become to/for_me as_son and_steadfast_love_of_my not I_will_remove from_with_him just_as I_removed_it from_who he_was from_predecessor_of_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.