Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 1CH 17:8

 1CH 17:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶהְיֶה
    2. 281394,281395
    3. And been
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,been
    8. S
    9. Y-1042
    10. 195427
    1. עִמְּ,ךָ
    2. 281396,281397
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195428
    1. בְּ,כֹל
    2. 281398,281399
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195429
    1. אֲשֶׁר
    2. 281400
    3. where
    4. -
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195430
    1. הָלַכְתָּ
    2. 281401
    3. you went
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp2ms
    7. you_went
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195431
    1. וָ,אַכְרִית
    2. 281402,281403
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vhw1cs
    7. and,cut_off
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195432
    1. אֶת
    2. 281404
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195433
    1. 281405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195434
    1. כָּל
    2. 281406
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195435
    1. 281407
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195436
    1. אוֹיְבֶי,ךָ
    2. 281408,281409
    3. enemies of your
    4. -
    5. 341
    6. O-Vqrmpc,Sp2ms
    7. enemies_of,your
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195437
    1. מִ,פָּנֶי,ךָ
    2. 281410,281411,281412
    3. from before of you
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. from,before_of,you
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195438
    1. וְ,עָשִׂיתִי
    2. 281413,281414
    3. and make
    4. -
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. and,make
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195439
    1. לְ,ךָ
    2. 281415,281416
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195440
    1. שֵׁם
    2. 281417
    3. a name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsa
    7. a_name
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195441
    1. כְּ,שֵׁם
    2. 281418,281419
    3. like/according to name
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. like/according_to=name
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195442
    1. הַ,גְּדוֹלִים
    2. 281420,281421
    3. the great
    4. -
    5. S-Td,Aampa
    6. the,great
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195443
    1. אֲשֶׁר
    2. 281422
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195444
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 281423,281424
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. P-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195445
    1. 281425
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195446

OET (OET-LV)And_been with_you in/on/at/with_all where you_went and_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_make to/for_yourself(m) a_name like/according_to_name the_great who on_the_earth.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues describing his promises to King David through the prophet Nathan.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I have been with you

(Some words not found in UHB: and,been with,you in/on/at/with,all which/who gone and,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,make to/for=yourself(m) name_of like/according_to=name the,great which/who on_the=earth )

Here “with you” means that Yahweh has helped and blessed David.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) cut off all your enemies

(Some words not found in UHB: and,been with,you in/on/at/with,all which/who gone and,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,make to/for=yourself(m) name_of like/according_to=name the,great which/who on_the=earth )

Yahweh destroying David’s enemies is spoken of as if Yahweh cut them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will make you a name

(Some words not found in UHB: and,been with,you in/on/at/with,all which/who gone and,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,make to/for=yourself(m) name_of like/according_to=name the,great which/who on_the=earth )

Here “name” represents a person’s reputation. Alternate translation: “I will make your name to be great and well known”

(Occurrence 0) the great ones

(Some words not found in UHB: and,been with,you in/on/at/with,all which/who gone and,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,make to/for=yourself(m) name_of like/according_to=name the,great which/who on_the=earth )

The phrase “great ones” means famous persons.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And been
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 281394,281395
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1042
    8. 195427
    1. with you
    2. -
    3. 5466
    4. 281396,281397
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195428
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 281398,281399
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195429
    1. where
    2. -
    3. 255
    4. 281400
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195430
    1. you went
    2. -
    3. 1875
    4. 281401
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195431
    1. and cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 281402,281403
    5. SV-C,Vhw1cs
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195432
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 281404
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195433
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 281406
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195435
    1. enemies of your
    2. -
    3. 677
    4. 281408,281409
    5. O-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195437
    1. from before of you
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 281410,281411,281412
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195438
    1. and make
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 281413,281414
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195439
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 281415,281416
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195440
    1. a name
    2. -
    3. 7333
    4. 281417
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195441
    1. like/according to name
    2. -
    3. 3285,7333
    4. 281418,281419
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195442
    1. the great
    2. -
    3. 1830,1476
    4. 281420,281421
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195443
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 281422
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195444
    1. on the earth
    2. -
    3. 844,435
    4. 281423,281424
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195445

OET (OET-LV)And_been with_you in/on/at/with_all where you_went and_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_make to/for_yourself(m) a_name like/according_to_name the_great who on_the_earth.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 17:8 ©