Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 17 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 1CH 17:4

 1CH 17:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֵךְ
    2. 281270
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. S
    9. Y-1042
    10. 195333
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 281271,281272
    3. and tell
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,tell
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195334
    1. אֶל
    2. 281273
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195335
    1. 281274
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195336
    1. דָּוִיד
    2. 281275
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1042
    10. 195337
    1. עַבְדִּ,י
    2. 281276,281277
    3. servant of my
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. servant_of,my
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195338
    1. כֹּה
    2. 281278
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195339
    1. אָמַר
    2. 281279
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195340
    1. יְהוָה
    2. 281280
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1042
    10. 195341
    1. לֹא
    2. 281281
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195342
    1. אַתָּה
    2. 281282
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195343
    1. תִּבְנֶה
    2. 281283
    3. you will build
    4. -
    5. 1129
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_build
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195344
    1. 281284
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195345
    1. לִּ,י
    2. 281285,281286
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195346
    1. הַ,בַּיִת
    2. 281287,281288
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-1042
    9. 195347
    1. לָ,שָׁבֶת
    2. 281289,281290
    3. to dwell
    4. -
    5. 3427
    6. SV-R,Vqc
    7. to,dwell
    8. -
    9. Y-1042
    10. 195348
    1. 281291
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195349

OET (OET-LV)Go and_tell to Dāvid servant_of_my thus YHWH he_says not you you_will_build to/for_me the_house to_dwell.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

(Occurrence 0) Go and tell David my servant, ‘This is what Yahweh says: You will not build me a house in which to live

(Some words not found in UHB: go and,tell to/towards Dāvid servant_of,my thus he/it_had_said YHWH not you(ms) build to/for=me the,house to,dwell )

This has quotations within quotations. It may be necessary to translate them as indirect quotations. Alternate translation: “Go and tell David my servant that he will not be the one to build a house in which I will live” (See also: figs-quotations)

(Occurrence 0) build me a house

(Some words not found in UHB: go and,tell to/towards Dāvid servant_of,my thus he/it_had_said YHWH not you(ms) build to/for=me the,house to,dwell )

Here “house” means a temple. In [1 Chronicles 17:10](../17/10.md) Yahweh will say that he will build a house for David. There “house” means a family. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:10.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3131
    4. 281270
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1042
    8. 195333
    1. and tell
    2. -
    3. 1922,695
    4. 281271,281272
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195334
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 281273
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195335
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 281275
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1042
    8. 195337
    1. servant of my
    2. -
    3. 5536
    4. 281276,281277
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195338
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 281278
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195339
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 281280
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1042
    8. 195341
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 281279
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195340
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 281281
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195342
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 281282
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195343
    1. you will build
    2. -
    3. 1187
    4. 281283
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195344
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 281285,281286
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195346
    1. the house
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 281287,281288
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195347
    1. to dwell
    2. -
    3. 3570,3206
    4. 281289,281290
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 195348

OET (OET-LV)Go and_tell to Dāvid servant_of_my thus YHWH he_says not you you_will_build to/for_me the_house to_dwell.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 17:4 ©