Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) Go and_tell to Dāvid servant_of_my thus YHWH he_says not you you_will_build to/for_me the_house to_dwell.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
(Occurrence 0) Go and tell David my servant, ‘This is what Yahweh says: You will not build me a house in which to live
(Some words not found in UHB: go and,tell to/towards Dāvid servant_of,my thus he/it_had_said YHWH not you(ms) build to/for=me the,house to,dwell )
This has quotations within quotations. It may be necessary to translate them as indirect quotations. Alternate translation: “Go and tell David my servant that he will not be the one to build a house in which I will live” (See also: figs-quotations)
(Occurrence 0) build me a house
(Some words not found in UHB: go and,tell to/towards Dāvid servant_of,my thus he/it_had_said YHWH not you(ms) build to/for=me the,house to,dwell )
Here “house” means a temple. In [1 Chronicles 17:10](../17/10.md) Yahweh will say that he will build a house for David. There “house” means a family. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 17:10.
17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.
OET (OET-LV) Go and_tell to Dāvid servant_of_my thus YHWH he_says not you you_will_build to/for_me the_house to_dwell.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.