Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 CHR 32:25

 2 CHR 32:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 309804,309805
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-710
    10. 214748
    1. 309806
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214749
    1. כִ,גְמֻל
    2. 309807,309808
    3. according to benefit
    4. -
    5. 1576
    6. S-R,Ncmsa
    7. according_to,benefit
    8. -
    9. Y-710
    10. 214750
    1. עָלָי,ו
    2. 309809,309810
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-710
    9. 214751
    1. הֵשִׁיב
    2. 309811
    3. he repaid
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhp3ms
    7. he_repaid
    8. -
    9. Y-710
    10. 214752
    1. יְחִזְקִיָּהוּ
    2. 309812
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-710
    10. 214753
    1. כִּי
    2. 309813
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-710
    9. 214754
    1. גָבַהּ
    2. 309814
    3. it was haughty
    4. -
    5. 1361
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was_haughty
    8. -
    9. Y-710
    10. 214755
    1. לִבּ,וֹ
    2. 309815,309816
    3. his/its heart
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. Y-710
    9. 214756
    1. וַ,יְהִי
    2. 309817,309818
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-710
    10. 214757
    1. עָלָי,ו
    2. 309819,309820
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-710
    9. 214758
    1. קֶצֶף
    2. 309821
    3. severe anger
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. wrath
    7. -
    8. Y-710
    9. 214759
    1. וְ,עַל
    2. 309822,309823
    3. and upon
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,upon
    7. -
    8. Y-710
    9. 214760
    1. 309824
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214761
    1. יְהוּדָה
    2. 309825
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Y-710
    10. 214762
    1. וִ,ירוּשָׁלִָם
    2. 309826,309827
    3. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-C,Np
    7. and,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-710
    10. 214763
    1. 309828
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 214764

OET (OET-LV)And_not according_to_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_upon Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) But Hezekiah did not pay back Yahweh for the help given to him

(Some words not found in UHB: and=not according_to,benefit on/upon/above=him/it respond Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when proud his/its=heart and=he/it_was on/upon/above=him/it severe_anger and,upon Yehuda and,Jerusalem )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But Hezekiah did not act in a grateful way after Yahweh helped him”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) his heart was lifted up

(Some words not found in UHB: and=not according_to,benefit on/upon/above=him/it respond Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when proud his/its=heart and=he/it_was on/upon/above=him/it severe_anger and,upon Yehuda and,Jerusalem )

Here “heart” is a metonym that represents a person’s inner being. Here “heart was lifted up” is an idiom that means to become proud. Alternate translation: “he became proud” (See also: figs-idiom)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) So anger came on him, and on Judah and Jerusalem

(Some words not found in UHB: and=not according_to,benefit on/upon/above=him/it respond Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when proud his/its=heart and=he/it_was on/upon/above=him/it severe_anger and,upon Yehuda and,Jerusalem )

Yahweh becoming angry and punishing the people is spoken of as if “anger came on” them. “Judah” and “Jerusalem” are metonyms that represent the people who live there. Alternate translation: “So Yahweh became angry and punished him and the people of Judah and Jerusalem” (See also: figs-metonymy)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 309804,309805
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-710
    8. 214748
    1. according to benefit
    2. -
    3. 3285,1315
    4. 309807,309808
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-710
    8. 214750
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 309809,309810
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214751
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2235
    4. 309812
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-710
    8. 214753
    1. he repaid
    2. -
    3. 7647
    4. 309811
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214752
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 309813
    5. S-C
    6. -
    7. Y-710
    8. 214754
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3613
    4. 309815,309816
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214756
    1. it was haughty
    2. -
    3. 1460
    4. 309814
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214755
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 309817,309818
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214757
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 309819,309820
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214758
    1. severe anger
    2. -
    3. 6589
    4. 309821
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-710
    8. 214759
    1. and upon
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 309822,309823
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-710
    8. 214760
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 309825
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-710
    8. 214762
    1. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1922,2902
    4. 309826,309827
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-710
    8. 214763

OET (OET-LV)And_not according_to_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_upon Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 32:25 ©