Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 CHR 32:9

 2 CHR 32:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַחַר
    2. 309306
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-710
    9. 214410
    1. זֶה
    2. 309307
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-710
    10. 214411
    1. שָׁלַח
    2. 309308
    3. he sent
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqp3ms
    7. he_sent
    8. -
    9. Y-710
    10. 214412
    1. סַנְחֵרִיב
    2. 309309
    3. Şanḩērīⱱ
    4. -
    5. 5576
    6. S-Np
    7. Sennacherib
    8. -
    9. Person=Sennacherib; Y-710
    10. 214413
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 309310
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-710
    10. 214414
    1. 309311
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214415
    1. אַשּׁוּר
    2. 309312
    3. ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-710
    10. 214416
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 309313,309314
    3. servants of his
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. Y-710
    10. 214417
    1. יְרוּשָׁלַיְמָ,ה
    2. 309315,309316
    3. Yərūshālam/(Jerusalem) to
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np,Sd
    7. Jerusalem,to
    8. -
    9. Y-710
    10. 214418
    1. וְ,הוּא
    2. 309317,309318
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-710
    10. 214419
    1. עַל
    2. 309319
    3. +was at
    4. -
    5. P-R
    6. [was]_at
    7. -
    8. Y-710
    9. 214420
    1. 309320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214421
    1. לָכִישׁ
    2. 309321
    3. Lākīsh
    4. -
    5. 3923
    6. P-Np
    7. Lachish
    8. -
    9. Location=Lachish; Y-710
    10. 214422
    1. וְ,כָל
    2. 309322,309323
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-710
    10. 214423
    1. 309324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214424
    1. מֶמְשַׁלְתּ,וֹ
    2. 309325,309326
    3. forces of his
    4. -
    5. 4475
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. forces_of,his
    8. -
    9. Y-710
    10. 214425
    1. עִמּ,וֹ
    2. 309327,309328
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. Y-710
    9. 214426
    1. עַל
    2. 309329
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-710
    9. 214427
    1. 309330
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214428
    1. יְחִזְקִיָּהוּ
    2. 309331
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-710
    10. 214429
    1. מֶלֶךְ
    2. 309332
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-710
    10. 214430
    1. יְהוּדָה
    2. 309333
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-710
    10. 214431
    1. וְ,עַל
    2. 309334,309335
    3. and to
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,to
    7. -
    8. Y-710
    9. 214432
    1. 309336
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214433
    1. כָּל
    2. 309337
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-710
    10. 214434
    1. 309338
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214435
    1. יְהוּדָה
    2. 309339
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Y-710
    10. 214436
    1. אֲשֶׁר
    2. 309340
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-710
    9. 214437
    1. בִּ,ירוּשָׁלִַם
    2. 309341,309342
    3. in/on/at/with Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. P-R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. Y-710
    10. 214438
    1. לֵ,אמֹר
    2. 309343,309344
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-710
    10. 214439
    1. 309345
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 214440

OET (OET-LV)after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his Yərūshālam/(Jerusalem)_to and_he was_at Lākīsh and_all forces_of_his with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) now he was … with him

(Some words not found in UHB: after this Shalah Şanḩērīⱱ king ʼAshshūr servants_of,his Jerusalem,to and=he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Lākīsh and=all forces_of,his with=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda and,to all/each/any/every Yehuda which/who in/on/at/with,Jerusalem to=say )

The word “now” is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about the location of Sennacherib and his army.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Lachish

(Some words not found in UHB: after this Shalah Şanḩērīⱱ king ʼAshshūr servants_of,his Jerusalem,to and=he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Lākīsh and=all forces_of,his with=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ḩizqiyyāh king Yehuda and,to all/each/any/every Yehuda which/who in/on/at/with,Jerusalem to=say )

This was a city in Judah.

TSN Tyndale Study Notes:

32:1-23 The Chronicler summarizes in twenty-three verses the lengthy account of the siege against Jerusalem (cp. 2 Kgs 18:17–19:37; Isa 36–38). God’s response to the attack of King Sennacherib of Assyria was a blessing that resulted from Judah’s and Hezekiah’s faithfulness in seeking the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 309306
    5. S-R
    6. -
    7. Y-710
    8. 214410
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 309307
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214411
    1. Şanḩērīⱱ
    2. -
    3. 5210
    4. 309309
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Sennacherib; Y-710
    8. 214413
    1. he sent
    2. -
    3. 7519
    4. 309308
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214412
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 309310
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214414
    1. ʼAshshūr
    2. -
    3. 614
    4. 309312
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-710
    8. 214416
    1. servants of his
    2. -
    3. 5536
    4. 309313,309314
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214417
    1. Yərūshālam/(Jerusalem) to
    2. -
    3. 2902,1762
    4. 309315,309316
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Y-710
    8. 214418
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 309317,309318
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214419
    1. +was at
    2. -
    3. 5613
    4. 309319
    5. P-R
    6. -
    7. Y-710
    8. 214420
    1. Lākīsh
    2. -
    3. 3678
    4. 309321
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Lachish; Y-710
    8. 214422
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 309322,309323
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214423
    1. forces of his
    2. -
    3. 4152
    4. 309325,309326
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214425
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 309327,309328
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214426
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 309329
    5. S-R
    6. -
    7. Y-710
    8. 214427
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2235
    4. 309331
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-710
    8. 214429
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 309332
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214430
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 309333
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-710
    8. 214431
    1. and to
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 309334,309335
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-710
    8. 214432
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 309337
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214434
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 309339
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-710
    8. 214436
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 309340
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-710
    8. 214437
    1. in/on/at/with Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 844,2902
    4. 309341,309342
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Y-710
    8. 214438
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 309343,309344
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214439

OET (OET-LV)after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his Yərūshālam/(Jerusalem)_to and_he was_at Lākīsh and_all forces_of_his with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 32:9 ©