Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33

OET interlinear 2 CHR 32:31

 2 CHR 32:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֵן
    2. 309964,309965
    3. And thus/so/as follows
    4. -
    5. S-C,Tm
    6. and=thus/so/as_follows
    7. S
    8. Y-712
    9. 214852
    1. בִּ,מְלִיצֵי
    2. 309966,309967
    3. in/on/at/with envoys of
    4. -
    5. 3887
    6. S-R,Vhrmpc
    7. in/on/at/with,envoys_of
    8. -
    9. Y-712
    10. 214853
    1. 309968
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 214854
    1. שָׂרֵי
    2. 309969
    3. the officials of
    4. -
    5. 8269
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_officials_of
    8. -
    9. Y-712
    10. 214855
    1. בָּבֶל
    2. 309970
    3. Bāⱱel
    4. -
    5. 894
    6. S-Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. Location=Babylon; Y-712
    10. 214856
    1. הַֽ,מְשַׁלְּחִים
    2. 309971,309972
    3. the sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-Td,Vprmpa
    7. the,sent
    8. -
    9. Y-712
    10. 214857
    1. עָלָי,ו
    2. 309973,309974
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-712
    9. 214858
    1. לִ,דְרֹשׁ
    2. 309975,309976
    3. to inquire about
    4. -
    5. 1875
    6. SV-R,Vqc
    7. to,inquire_about
    8. -
    9. Y-712
    10. 214859
    1. הַ,מּוֹפֵת
    2. 309977,309978
    3. the sign
    4. -
    5. 4159
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,sign
    8. -
    9. Y-712
    10. 214860
    1. אֲשֶׁר
    2. 309979
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-712
    9. 214861
    1. הָיָה
    2. 309980
    3. it had happened
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_had_happened
    8. -
    9. Y-712
    10. 214862
    1. בָ,אָרֶץ
    2. 309981,309982
    3. in/on the earth
    4. -
    5. 776
    6. O-Rd,Ncbsa
    7. in/on_the=earth
    8. -
    9. Y-712
    10. 214863
    1. עֲזָב,וֹ
    2. 309983,309984
    3. left him
    4. -
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. left,him
    7. -
    8. Y-712
    9. 214864
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 309985,309986
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-712
    10. 214865
    1. לְ,נַסּוֹת,וֹ
    2. 309987,309988,309989
    3. to test him
    4. -
    5. 5254
    6. VO-R,Vpc,Sp3ms
    7. to,test,him
    8. -
    9. Y-712
    10. 214866
    1. לָ,דַעַת
    2. 309990,309991
    3. to know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-R,Vqc
    7. to=know
    8. -
    9. Y-712
    10. 214867
    1. כָּל
    2. 309992
    3. everything of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. everything_of
    8. -
    9. Y-712
    10. 214868
    1. 309993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214869
    1. בִּ,לְבָב,וֹ
    2. 309994,309995,309996
    3. in/on/at/with heart of his
    4. -
    5. 3824
    6. O-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,heart_of,his
    8. -
    9. Y-712
    10. 214870
    1. 309997
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 214871

OET (OET-LV)And_thus/so/as_follows in/on/at/with_envoys_of the_officials_of Bāⱱel the_sent on/upon/above_him/it to_inquire_about the_sign which it_had_happened in/on_the_earth left_him the_ʼElohīm to_test_him to_know everything_of in/on/at/with_heart_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the miraculous sign that had been done in the land

(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows in/on/at/with,envoys_of rulers_of Bāⱱel the,sent on/upon/above=him/it to,inquire_about the,sign which/who it_became in/on_the=earth left,him the=ʼElohīm to,test,him to=know all/each/any/every in/on/at/with,heart_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the miracle that Yahweh had performed in the land”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to know all that was in his heart

(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows in/on/at/with,envoys_of rulers_of Bāⱱel the,sent on/upon/above=him/it to,inquire_about the,sign which/who it_became in/on_the=earth left,him the=ʼElohīm to,test,him to=know all/each/any/every in/on/at/with,heart_of,his )

Here “heart” represents a person’s inner being. Alternate translation: “to reveal Hezekiah’s true character”

TSN Tyndale Study Notes:

32:31 The details of the visit by the Babylonian envoys is recorded more fully in 2 Kgs 20:12-20. The Chronicler provides a commentary on God’s purposes in that visit.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And thus/so/as follows
    2. -
    3. 1922,3392
    4. 309964,309965
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-712
    8. 214852
    1. in/on/at/with envoys of
    2. -
    3. 844,3606
    4. 309966,309967
    5. S-R,Vhrmpc
    6. -
    7. Y-712
    8. 214853
    1. the officials of
    2. -
    3. 7753
    4. 309969
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-712
    8. 214855
    1. Bāⱱel
    2. -
    3. 1142
    4. 309970
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Babylon; Y-712
    8. 214856
    1. the sent
    2. -
    3. 1830,7519
    4. 309971,309972
    5. SV-Td,Vprmpa
    6. -
    7. Y-712
    8. 214857
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 309973,309974
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712
    8. 214858
    1. to inquire about
    2. -
    3. 3570,1722
    4. 309975,309976
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-712
    8. 214859
    1. the sign
    2. -
    3. 1830,4655
    4. 309977,309978
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712
    8. 214860
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 309979
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-712
    8. 214861
    1. it had happened
    2. -
    3. 1872
    4. 309980
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712
    8. 214862
    1. in/on the earth
    2. -
    3. 844,435
    4. 309981,309982
    5. O-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712
    8. 214863
    1. left him
    2. -
    3. 5689
    4. 309983,309984
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712
    8. 214864
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 309985,309986
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-712
    8. 214865
    1. to test him
    2. -
    3. 3570,5007
    4. 309987,309988,309989
    5. VO-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712
    8. 214866
    1. to know
    2. -
    3. 3570,3105
    4. 309990,309991
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-712
    8. 214867
    1. everything of
    2. -
    3. 3539
    4. 309992
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-712
    8. 214868
    1. in/on/at/with heart of his
    2. -
    3. 844,3615
    4. 309994,309995,309996
    5. O-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712
    8. 214870

OET (OET-LV)And_thus/so/as_follows in/on/at/with_envoys_of the_officials_of Bāⱱel the_sent on/upon/above_him/it to_inquire_about the_sign which it_had_happened in/on_the_earth left_him the_ʼElohīm to_test_him to_know everything_of in/on/at/with_heart_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 32:31 ©