Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 CHR 32:12

 2 CHR 32:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לֹא
    2. 309392,309393
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. S
    9. Y-710
    10. 214472
    1. 309394
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214473
    1. הוּא
    2. 309395
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. that
    8. -
    9. Y-710
    10. 214474
    1. יְחִזְקִיָּהוּ
    2. 309396
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-710
    10. 214475
    1. הֵסִיר
    2. 309397
    3. did he remove
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vhp3ms
    7. did_he_remove
    8. -
    9. Y-710
    10. 214476
    1. אֶת
    2. 309398
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-710
    10. 214477
    1. 309399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214478
    1. בָּמֹתָי,ו
    2. 309400,309401
    3. high places of his
    4. -
    5. 1116
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. high_places_of,his
    8. -
    9. Y-710
    10. 214479
    1. וְ,אֶת
    2. 309402,309403
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-710
    10. 214480
    1. 309404
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 214481
    1. מִזְבְּחֹתָי,ו
    2. 309405,309406
    3. altars of his
    4. -
    5. 4196
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. altars_of,his
    8. -
    9. Y-710
    10. 214482
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 309407,309408
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-710
    10. 214483
    1. לִ,יהוּדָה
    2. 309409,309410
    3. to Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-R,Np
    7. to,Judah
    8. -
    9. Y-710
    10. 214484
    1. וְ,לִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 309411,309412,309413
    3. and to Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Jerusalem
    8. -
    9. Y-710
    10. 214485
    1. לֵ,אמֹר
    2. 309414,309415
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-710
    10. 214486
    1. לִ,פְנֵי
    2. 309416,309417
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-710
    10. 214487
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 309418
    3. an altar
    4. -
    5. 4196
    6. O-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. Y-710
    10. 214488
    1. אֶחָד
    2. 309419
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-710
    10. 214489
    1. תִּשְׁתַּחֲווּ
    2. 309420
    3. you all will bow down
    4. -
    5. 7812
    6. V-Vvi2mp
    7. you_all_will_bow_down
    8. -
    9. Y-710
    10. 214490
    1. וְ,עָלָי,ו
    2. 309421,309422,309423
    3. and on it
    4. -
    5. O-C,R,Sp3ms
    6. and,on,it
    7. -
    8. Y-710
    9. 214491
    1. תַּקְטִירוּ
    2. 309424
    3. you all will make smoke
    4. -
    5. V-Vhi2mp
    6. you_all_will_make_smoke
    7. -
    8. Y-710
    9. 214492
    1. 309425
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 214493

OET (OET-LV)Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM high_places_of_his and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you_all_will_bow_down and_on_it you_all_will_make_smoke.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Has not this same Hezekiah taken away … sacrifices’?

(Some words not found in UHB: ?,not he/it Ḩizqiyyāh remove DOM high_places_of,his and=DOM altars_of,his and=he/it_said to,Judah and,to,Jerusalem to=say to=(the)_face_of/in_front_of/before altar one(ms) worship and,on,it burn_incense )

Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “This is the same Hezekiah who has taken away … sacrifices.’” or “Hezekiah has taken away … sacrifices.’”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) commanded Judah and Jerusalem

(Some words not found in UHB: ?,not he/it Ḩizqiyyāh remove DOM high_places_of,his and=DOM altars_of,his and=he/it_said to,Judah and,to,Jerusalem to=say to=(the)_face_of/in_front_of/before altar one(ms) worship and,on,it burn_incense )

Here “Judah” and “Jerusalem” represent the people who live there. Alternate translation: “commanded the people of Judah and Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

32:1-23 The Chronicler summarizes in twenty-three verses the lengthy account of the siege against Jerusalem (cp. 2 Kgs 18:17–19:37; Isa 36–38). God’s response to the attack of King Sennacherib of Assyria was a blessing that resulted from Judah’s and Hezekiah’s faithfulness in seeking the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 309392,309393
    5. S-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-710
    8. 214472
    1. that
    2. -
    3. 1917
    4. 309395
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214474
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2235
    4. 309396
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-710
    8. 214475
    1. did he remove
    2. -
    3. 5313
    4. 309397
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214476
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 309398
    5. O-To
    6. -
    7. Y-710
    8. 214477
    1. high places of his
    2. -
    3. 1184
    4. 309400,309401
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214479
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 309402,309403
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-710
    8. 214480
    1. altars of his
    2. -
    3. 3907
    4. 309405,309406
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214482
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 309407,309408
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214483
    1. to Yəhūdāh
    2. -
    3. 3570,2835
    4. 309409,309410
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-710
    8. 214484
    1. and to Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1922,3570,2902
    4. 309411,309412,309413
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Y-710
    8. 214485
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 309414,309415
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214486
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 309416,309417
    5. O-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-710
    8. 214487
    1. an altar
    2. -
    3. 3907
    4. 309418
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-710
    8. 214488
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 309419
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-710
    8. 214489
    1. you all will bow down
    2. -
    3. 7497
    4. 309420
    5. V-Vvi2mp
    6. -
    7. Y-710
    8. 214490
    1. and on it
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 309421,309422,309423
    5. O-C,R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710
    8. 214491
    1. you all will make smoke
    2. -
    3. 6668
    4. 309424
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. Y-710
    8. 214492

OET (OET-LV)Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM high_places_of_his and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you_all_will_bow_down and_on_it you_all_will_make_smoke.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 32:12 ©