Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_letters he_wrote to_throw_contempt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_speak on/upon/above_him/it to_say just_as_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_hand_of_my so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_hand_of_my.
OET (OET-RV) plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) out of my hand
(Some words not found in UHB: and,letters wrote to,throw_contempt to/for=YHWH god_of Yisrael and,to,speak on/upon/above=him/it to=say just_as,gods_of nations_of the,lands which/who not rescue people_of,their from,hand_of,my yes/correct/thus/so not rescue god_of Ḩizqiyyāh people_of,his from,hand_of,my )
Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “from my power” or “from me”
32:1-23 The Chronicler summarizes in twenty-three verses the lengthy account of the siege against Jerusalem (cp. 2 Kgs 18:17–19:37; Isa 36–38). God’s response to the attack of King Sennacherib of Assyria was a blessing that resulted from Judah’s and Hezekiah’s faithfulness in seeking the Lord.
OET (OET-LV) And_letters he_wrote to_throw_contempt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_speak on/upon/above_him/it to_say just_as_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_hand_of_my so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_hand_of_my.
OET (OET-RV) plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.