Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear DAN 4:20

 DAN 4:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 513173
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 358889
    1. וְ,דִי
    2. 513174,513175
    3. and that
    4. -
    5. 1768
    6. S-C,Tr
    7. and,that
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358890
    1. חֲזָה
    2. 513176
    3. he saw
    4. saw
    5. 2370
    6. V-Vqp3ms
    7. he_saw
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358891
    1. מַלְכָּ,א
    2. 513177,513178
    3. Oh/the king
    4. You
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358892
    1. עִיר
    2. 513179
    3. a watcher
    4. -
    5. 5894
    6. S-Ncmsa
    7. a_watcher
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358893
    1. וְ,קַדִּישׁ
    2. 513180,513181
    3. and a holy one
    4. -
    5. 6922
    6. S-C,Aamsa
    7. and,a_holy_[one]
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358894
    1. נָחִת
    2. 513182
    3. coming down
    4. -
    5. 5182
    6. V-Vqrmsa
    7. coming_down
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358895
    1. 513183
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 358896
    1. מִן
    2. 513184
    3. from
    4. -
    5. 4481
    6. O-R
    7. from
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358897
    1. 513185
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358898
    1. שְׁמַיָּ,א
    2. 513186,513187
    3. the heavens
    4. -
    5. 8065
    6. O-Ncmpd,Td
    7. the=heavens
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358899
    1. וְ,אָמַר
    2. 513188,513189
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 560
    6. OV-C,Vqrmsa
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358900
    1. גֹּדּוּ
    2. 513190
    3. cut down
    4. -
    5. 1414
    6. V-Vqv2mp
    7. cut_down!
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358901
    1. אִילָנָ,א
    2. 513191,513192
    3. the tree
    4. tree
    5. 363
    6. O-Ncmsd,Td
    7. the,tree
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358902
    1. וְ,חַבְּלוּ,הִי
    2. 513193,513194,513195
    3. and destroy it
    4. -
    5. 2255
    6. VO-C,Vpv2mp,Sp3ms
    7. and,destroy,it
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358903
    1. בְּרַם
    2. 513196
    3. nevertheless
    4. -
    5. 1297
    6. O-C
    7. nevertheless
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358904
    1. עִקַּר
    2. 513197
    3. the stump of
    4. -
    5. 6136
    6. O-Ncmsc
    7. the_stump_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358905
    1. שָׁרְשׁוֹ,הִי
    2. 513198,513199
    3. its roots
    4. -
    5. 8330
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. of,its_roots
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358906
    1. בְּ,אַרְעָ,א
    2. 513200,513201,513202
    3. in the ground
    4. -
    5. 772
    6. O-R,Ncfsd,Td
    7. in,the,ground
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358907
    1. שְׁבֻקוּ
    2. 513203
    3. leave
    4. -
    5. 7662
    6. V-Vqv2mp
    7. leave!
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358908
    1. וּ,בֶ,אֱסוּר
    2. 513204,513205,513206
    3. and with a fetter
    4. -
    5. 613
    6. O-C,R,Ncmsa
    7. and,with,a_fetter
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358909
    1. דִּי
    2. 513207
    3. of
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358910
    1. 513208
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358911
    1. פַרְזֶל
    2. 513209
    3. iron
    4. -
    5. 6523
    6. O-Ncmsa
    7. iron
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358912
    1. וּ,נְחָשׁ
    2. 513210,513211
    3. and bronze
    4. -
    5. 5174
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,bronze
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358913
    1. בְּ,דִתְאָ,א
    2. 513212,513213,513214
    3. in the grass
    4. -
    5. 1883
    6. O-R,Ncmsd,Td
    7. in,the,grass
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358914
    1. דִּי
    2. 513215
    3. of
    4. -
    5. 1768
    6. O-T
    7. (diy)_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358915
    1. בָרָ,א
    2. 513216,513217
    3. the field
    4. -
    5. 1251
    6. O-Ncmsd,Td
    7. the,field
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358916
    1. וּ,בְ,טַל
    2. 513218,513219,513220
    3. and with the dew of
    4. -
    5. 2920
    6. O-C,R,Ncmsc
    7. and,with,the_dew_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358917
    1. שְׁמַיָּ,א
    2. 513221,513222
    3. the heavens
    4. -
    5. 8065
    6. O-Ncmpd,Td
    7. the=heavens
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358918
    1. יִצְטַבַּע
    2. 513223
    3. let it become wet
    4. -
    5. 6647
    6. V-VMi3ms
    7. let_it_become_wet
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358919
    1. וְ,עִם
    2. 513224,513225
    3. and +be with
    4. -
    5. 5974
    6. OP-C,R
    7. and_[be],with
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358920
    1. 513226
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358921
    1. חֵיוַת
    2. 513227
    3. the animal[s] of
    4. -
    5. 2423
    6. P-Ncfsc
    7. the_animal[s]_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358922
    1. בָּרָ,א
    2. 513228,513229
    3. the field
    4. -
    5. 1251
    6. P-Ncmsd,Td
    7. of,the_field
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358923
    1. חֲלָקֵ,הּ
    2. 513230,513231
    3. portion of its
    4. -
    5. 2508
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. portion_of,its
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358924
    1. עַד
    2. 513232
    3. until
    4. -
    5. 5705
    6. O-R
    7. until
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358925
    1. דִּי
    2. 513233
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. that
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358926
    1. 513234
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358927
    1. שִׁבְעָה
    2. 513235
    3. seven
    4. -
    5. 7655
    6. S-Acbsa
    7. seven
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358928
    1. עִדָּנִין
    2. 513236
    3. times
    4. -
    5. 5732
    6. S-Acbsa
    7. times
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358929
    1. יַחְלְפוּן
    2. 513237
    3. they will pass
    4. -
    5. 2499
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_pass
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358930
    1. עֲלוֹ,הִי
    2. 513238,513239
    3. over it
    4. -
    5. 5922
    6. O-R,Sp3ms
    7. over,it
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 358931
    1. 513240
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 358932

OET (OET-LV)[fn] and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field portion_of_its until that seven times they_will_pass over_it.


4:20 Note: KJB: Dān.4.23

OET (OET-RV)You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–37: God judged King Nebuchadnezzar

The author of Daniel 4 wrote in the Aramaic language. These Notes are based on the BSB, which is based on the Aramaic text called the MT (Masoretic Text). However, the early Greek translation known as the Septuagint is different from the Aramaic text in many places in Daniel 4. Scholars are uncertain why the two are so different. It may be that the Greek translators worked from an Aramaic text that was different from that of the MT. The Notes will discuss the differences between the two texts for certain important passages.

The verse numbers of the BSB and most English versions are different from the verse numbers in the Aramaic text. The NJPS and NJB are two exceptions. They follow the verse numbers in the Aramaic text.Baldwin (p. 107) notes that the chapter divisions in the present Aramaic text were not necessarily those of the original text. The difference in numbering can cause confusion when citing verses in different translations. For example, Daniel 4:1 in the BSB is 3:31 in the NJPS and NJB. Daniel 4:4 is 4:1 in the NJB and NJPS, and so on. When these Notes cite verses in the NJPS and the NJB, they will give both the verse numbers in those versions and the corresponding BSB verse numbers.

Versions give different headings to Daniel 4. For example:

Nebuchadnezzar’s second dream (NRSV)

Nebuchadnezzar’s dream about a tree (NLT)

A letter from Nebuchadnezzar about his insanity (GW)

In some languages it may be more natural that the heading be a full sentence. For example:

Nebuchadnezzar dreamed a second dream

Nebuchadnezzar dreamed about a tree

Nebuchadnezzar wrote a letter about how he became insane

Special Problems:

1. Change of Speaker: In Daniel 4, the person who tells the story varies between the king and the narrator. For example:

A. In 4:1–18 the king told what happened to him in the first person.

B. In 4:19–27 the narrator told the story of how Daniel interpreted the king’s dream.

C. In 4:28–33 the narrator told what happened to Nebuchadnezzar.

D. In 4:34–37 the king again spoke directly in the first person.

The Notes will inform you when there is a change of speaker and suggest how to translate these passages.

2. Repetition: When Daniel interpreted the king’s dream (4:19–27), he repeated parts of what the king had previously told him (in 4:10–16). Later, when the narrator told what happened to the king (4:28–33), he repeated what Daniel had said would happen (in 4:25). This kind of repetition creates suspense in the story. Repetition also helps to emphasize the main theme of the account. For example, at the end of the account, the king repeated information from the beginning (4:3, 34). This information is the theme of the chapter: God is sovereign over human rulers.

3. Synonyms: The author liked to use synonyms, different words with the same or similar meaning. In some cases, he used synonyms to emphasize an idea. For example, in 4:37 the king used three synonyms in the same sentence to emphasize the idea of praise. In some languages this may not be natural. The Notes will suggest other ways you can translate synonyms.

4. Commands: In the dream, the angel made a number of commands. The text does not usually say to whom the angel was giving these commands. Sometimes the angel commanded non-living objects to do something. In all these cases, the angel was speaking a message from God. And when God commands that something happen, it will certainly happen. In some languages it may not be natural to use commands in this way. If that is true in your language, you may be able to translate these commands as authoritative declarations. The Notes will give examples of how you may do this.

5. Poetic Parallelism: The author of Daniel 4 liked to use poetic form to communicate ideas. In Aramaic poetry, authors often used pairs of clauses to say the same thing in two different ways. This type of poetry has many different functions. Sometimes the author used poetry to emphasize themes. Other times he used poetry to mark the climax of a section. This kind of poetry may not be natural in your language. The Notes will describe the function of the poetic speech in Daniel. They will also suggest some options on how you might translate this type of poetry in your own language.

6. Form: The author wrote Daniel 4 in the form of a royal proclamation. This proclamation form gives authority to the account. The style of the proclamation is similar to that of a letter, and the beginning of the chapter is similar to other Aramaic letters. The king first identifies himself. Second, he indicates to whom he is writing, that is, those he intends to read his letter. Third, he greets his readers. In your language, people may have a different way of identifying the author or addressee of a letter. The Notes will suggest some options on how to translate this letter style.

7. Key Terms: Two key terms in Daniel 4 are “earth” and “heaven.” Both words have more than one meaning. The Aramaic word that the BSB generally translates as “earth” can mean either “ground,” “land,” or “world.” The Aramaic word that the BSB generally translates as “heaven” can mean either “sky” or “where God lives.” In 4:26 the author used the word “Heaven” to refer to God himself. The author plays on these two words and their meanings to highlight the main theme of the chapter: “God in heaven rules over the affairs of men on earth.” The Notes will explain the meaning of these two key terms in each context.

Paragraph 4:19–23

In this paragraph Daniel began to interpret the king’s dream.

4:20–22a

In Daniel 4:20–21, Daniel repeated most of what the king had said about the tree.He does not repeat the phrase “from it all flesh was fed.” Then in 4:22 Daniel explained that the tree symbolized the king. The order of these clauses creates suspense. This ordering also places the emphasis on the last clause, 4:22a, “you, O king, are that tree!” In some languages, however, it may be more natural to present this information in a different order. The Notes will suggest some ways you may do this. For example, it may be natural to begin with the point of comparison:

The tree that you saw in your dream was you, O king. That tree grew and became strong.

4:20a

The tree you saw

The tree you saw: See the Notes at 4:10b. The king had seen a tree in his dream, and this tree is the main topic of the dream. Introduce this topic in a way that is natural in your language. For example:

You saw a tree in your dream (NCV)

You described a tree that you saw in a dream.

Now concerning the tree you dreamed about

4:20b

that grew large and strong, whose top reached the sky

that grew large and strong, whose top reached the sky: See the Notes at 4:11a. Translate in the same or a similar way here. In some languages it may be natural to translate this as a complete sentence. For example:

It grew large and strong, and its top reached to the sky.

In your dream this tree grew to become strong and tall, so tall that it seemed to touch the sky.

4:20c

and was visible to all the earth,

was visible to all the earth: See the Notes at 4:11b. Other ways to translate this include:

which could be seen in all the land (NET)

It could be seen everywhere on earth. (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

לִ⁠שְׁמַיָּ֔⁠א & לְ⁠כָל־אַרְעָֽ⁠א

(Some words not found in UHB: and,that saw Oh/the=king (a)_city and,a_holy_[one] coming_down from/more_than the=heavens and=saying(ms) cut_down the,tree and,destroy,it only/nevertheless/but stump_of of,its_roots in,the,ground leave and,with,a_fetter that/who iron and,bronze in,the,grass that/who the,field and,with,the_dew_of the=heavens drenched and_[be],with animals_of of,the_field portion_of,its until that/who seven times pass over,it )

These phrases are exaggerations to emphasize that everyone everywhere knew how great Nebuchadnezzar was.

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and that
    2. -
    3. 1987,1654
    4. A
    5. 513174,513175
    6. S-C,Tr
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358890
    1. he saw
    2. saw
    3. 2196
    4. A
    5. 513176
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358891
    1. Oh/the king
    2. You
    3. 4308,1
    4. A
    5. 513177,513178
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358892
    1. a watcher
    2. -
    3. 5667
    4. A
    5. 513179
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358893
    1. and a holy one
    2. -
    3. 1987,6886
    4. A
    5. 513180,513181
    6. S-C,Aamsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358894
    1. coming down
    2. -
    3. 4914
    4. A
    5. 513182
    6. V-Vqrmsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358895
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. A
    5. 513184
    6. O-R
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358897
    1. the heavens
    2. -
    3. 7840,1
    4. A
    5. 513186,513187
    6. O-Ncmpd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358899
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1987,173
    4. A
    5. 513188,513189
    6. OV-C,Vqrmsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358900
    1. cut down
    2. -
    3. 1321
    4. A
    5. 513190
    6. V-Vqv2mp
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358901
    1. the tree
    2. tree
    3. 262,1
    4. A
    5. 513191,513192
    6. O-Ncmsd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358902
    1. and destroy it
    2. -
    3. 1987,2173,1978
    4. A
    5. 513193,513194,513195
    6. VO-C,Vpv2mp,Sp3ms
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358903
    1. nevertheless
    2. -
    3. 914
    4. A
    5. 513196
    6. O-C
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358904
    1. the stump of
    2. -
    3. 5691
    4. A
    5. 513197
    6. O-Ncmsc
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358905
    1. its roots
    2. -
    3. 7925,1978
    4. A
    5. 513198,513199
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358906
    1. in the ground
    2. -
    3. 846,218,1
    4. A
    5. 513200,513201,513202
    6. O-R,Ncfsd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358907
    1. leave
    2. -
    3. 7431
    4. A
    5. 513203
    6. V-Vqv2mp
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358908
    1. and with a fetter
    2. -
    3. 1987,846,48
    4. A
    5. 513204,513205,513206
    6. O-C,R,Ncmsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358909
    1. of
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 513207
    6. O-Tr
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358910
    1. iron
    2. -
    3. 6323
    4. A
    5. 513209
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358912
    1. and bronze
    2. -
    3. 1987,4916
    4. A
    5. 513210,513211
    6. O-C,Ncmsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358913
    1. in the grass
    2. -
    3. 846,1688,1
    4. A
    5. 513212,513213,513214
    6. O-R,Ncmsd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358914
    1. of
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 513215
    6. O-T
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358915
    1. the field
    2. -
    3. 1136,1
    4. A
    5. 513216,513217
    6. O-Ncmsd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358916
    1. and with the dew of
    2. -
    3. 1987,846,2817
    4. A
    5. 513218,513219,513220
    6. O-C,R,Ncmsc
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358917
    1. the heavens
    2. -
    3. 7840,1
    4. A
    5. 513221,513222
    6. O-Ncmpd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358918
    1. let it become wet
    2. -
    3. 6477
    4. A
    5. 513223
    6. V-VMi3ms
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358919
    1. and +be with
    2. -
    3. 1987,5681
    4. A
    5. 513224,513225
    6. OP-C,R
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358920
    1. the animal[s] of
    2. -
    3. 2335
    4. A
    5. 513227
    6. P-Ncfsc
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358922
    1. the field
    2. -
    3. 1136,1
    4. A
    5. 513228,513229
    6. P-Ncmsd,Td
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358923
    1. portion of its
    2. -
    3. 2212,1978
    4. A
    5. 513230,513231
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358924
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. A
    5. 513232
    6. O-R
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358925
    1. that
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 513233
    6. O-Tr
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358926
    1. seven
    2. -
    3. 7430
    4. A
    5. 513235
    6. S-Acbsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358928
    1. times
    2. -
    3. 5650
    4. A
    5. 513236
    6. S-Acbsa
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358929
    1. they will pass
    2. -
    3. 2210
    4. A
    5. 513237
    6. V-Vqi3mp
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358930
    1. over it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. A
    5. 513238,513239
    6. O-R,Sp3ms
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 358931

OET (OET-LV)[fn] and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field portion_of_its until that seven times they_will_pass over_it.


4:20 Note: KJB: Dān.4.23

OET (OET-RV)You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 4:20 ©