Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) [fn] Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) not [is]_this it Bāⱱel great_the which I built_her as_residence_of a_kingdom in/on/at/with_mighty_of power_of_my and_for_glory_of majesty_of_my.
4:27 Note: KJB: Dān.4.30
OET (OET-RV) Therefore, your majesty, please consider my advice: stop sinning and do what is right, and stop disobeying God by by starting to show mercy to the oppressed, so that perhaps your prosperity might be prolonged.”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
מִלְכִּי֙ יִשְׁפַּ֣ר עליך
(Some words not found in UHB: replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) ?,not this she/it Bāⱱel great,the that/who I built,her as,residence_of royal in/on/at/with,mighty_of power_of,my and,for,glory_of majesty_of,my )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “please accept my advice”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וחטיך & פְרֻ֔ק
(Some words not found in UHB: replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) ?,not this she/it Bāⱱel great,the that/who I built,her as,residence_of royal in/on/at/with,mighty_of power_of,my and,for,glory_of majesty_of,my )
Here rejecting iniquity is spoken of as breaking it off. Alternate translation: “reject your iniquities”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
עֲנָ֑יִן
(Some words not found in UHB: replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) ?,not this she/it Bāⱱel great,the that/who I built,her as,residence_of royal in/on/at/with,mighty_of power_of,my and,for,glory_of majesty_of,my )
This nominal adjective refers to people who are oppressed. Alternate translation: “people who are oppressed”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
תֶּהֱוֵ֥א אַרְכָ֖ה לִשְׁלֵוְתָֽךְ
(Some words not found in UHB: replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) ?,not this she/it Bāⱱel great,the that/who I built,her as,residence_of royal in/on/at/with,mighty_of power_of,my and,for,glory_of majesty_of,my )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God may extend your prosperity”
4:27 Stop sinning and do what is right: Righteousness and justice exalt a nation and extend the reign of a king; the lack of it dooms a people. Daniel humbly pled with the king to change his ways.
• be merciful to the poor: This was a requirement of God’s law (Exod 23:6-11; Deut 15:10-11; Prov 29:14; 31:9) as well as Babylon’s. A former great king of Babylon, Hammurabi (about 1792–1750 BC), claimed to have been charged by his god Marduk to shepherd and protect the orphaned, the widowed, and the oppressed.
• Perhaps then: Daniel recognized that God was free to act or not act (cp. Dan 3:16-18); because he is a merciful God, he might take pity on the condemned king (cp. Exod 32:30; 1 Sam 14:6; 2 Sam 12:22; Joel 2:14; Amos 5:15; Zeph 2:3; 2 Tim 2:25).
OET (OET-LV) [fn] Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) not [is]_this it Bāⱱel great_the which I built_her as_residence_of a_kingdom in/on/at/with_mighty_of power_of_my and_for_glory_of majesty_of_my.
4:27 Note: KJB: Dān.4.30
OET (OET-RV) Therefore, your majesty, please consider my advice: stop sinning and do what is right, and stop disobeying God by by starting to show mercy to the oppressed, so that perhaps your prosperity might be prolonged.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.