Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) [fn] and_to_the_end_of the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of_eyes to_the_heavens I_lifted and_my_of_understanding on_me it_returned and_DOM_the_Most_High[fn] I_blessed and_DOM_the_one_living_of the_ages I_praised and_I_glorified that his_of_dominion is_a_dominion_of perpetuity and_his_of_kingdom is_with generation and_generation.
OET (OET-RV) He’d only just finished saying that when he heard a voice in the sky, “It’s now decreed to you, King Nebuchadnezzar: you’ve just lost your kingdom.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ע֗וֹד מִלְּתָא֙ בְּפֻ֣ם מַלְכָּ֔א
(Some words not found in UHB: and,to,the_end_of of,the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of,eyes to,the,heavens lifted and,my_of,understanding on,me returned and_DOM,the,Most,High blessed and_DOM,the_[one],living_of the=ages praised and,I_glorified that/who his_of,dominion dominion_of everlasting and,his_of,kingdom with generation and,generation )
This idiom means the king was still in the act of speaking. Alternate translation: “While the king was still speaking”
קָ֖ל מִן־שְׁמַיָּ֣א נְפַ֑ל
(Some words not found in UHB: and,to,the_end_of of,the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of,eyes to,the,heavens lifted and,my_of,understanding on,me returned and_DOM,the,Most,High blessed and_DOM,the_[one],living_of the=ages praised and,I_glorified that/who his_of,dominion dominion_of everlasting and,his_of,kingdom with generation and,generation )
Alternate translation: “he heard a voice from heaven”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
מַלְכוּתָ֖ה עֲדָ֥ת מִנָּֽךְ
(Some words not found in UHB: and,to,the_end_of of,the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of,eyes to,the,heavens lifted and,my_of,understanding on,me returned and_DOM,the,Most,High blessed and_DOM,the_[one],living_of the=ages praised and,I_glorified that/who his_of,dominion dominion_of everlasting and,his_of,kingdom with generation and,generation )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will no longer rule over this kingdom”
4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).
OET (OET-LV) [fn] and_to_the_end_of the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of_eyes to_the_heavens I_lifted and_my_of_understanding on_me it_returned and_DOM_the_Most_High[fn] I_blessed and_DOM_the_one_living_of the_ages I_praised and_I_glorified that his_of_dominion is_a_dominion_of perpetuity and_his_of_kingdom is_with generation and_generation.
OET (OET-RV) He’d only just finished saying that when he heard a voice in the sky, “It’s now decreed to you, King Nebuchadnezzar: you’ve just lost your kingdom.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.