Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EZE 29:11

 EZE 29:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 494543
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. -
    10. 346213
    1. תַעֲבָר
    2. 494544
    3. it will pass
    4. -
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_pass
    7. -
    8. -
    9. 346214
    1. 494545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346215
    1. בָּ,הּ
    2. 494546,494547
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 346216
    1. רֶגֶל
    2. 494548
    3. +the foot of
    4. -
    5. 7272
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_foot_of
    8. -
    9. -
    10. 346217
    1. אָדָם
    2. 494549
    3. human[s]
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. human[s]
    8. -
    9. -
    10. 346218
    1. וְ,רֶגֶל
    2. 494550,494551
    3. and foot of
    4. -
    5. 7272
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,foot_of
    8. -
    9. -
    10. 346219
    1. בְּהֵמָה
    2. 494552
    3. animal[s]
    4. -
    5. 929
    6. S-Ncfsa
    7. animal[s]
    8. -
    9. -
    10. 346220
    1. לֹא
    2. 494553
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 346221
    1. תַעֲבָר
    2. 494554
    3. it will pass
    4. -
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_pass
    7. -
    8. -
    9. 346222
    1. 494555
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346223
    1. בָּ,הּ
    2. 494556,494557
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 346224
    1. וְ,לֹא
    2. 494558,494559
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 346225
    1. תֵשֵׁב
    2. 494560
    3. it will remain
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 346226
    1. אַרְבָּעִים
    2. 494561
    3. forty
    4. -
    5. 705
    6. S-Acbpa
    7. forty
    8. -
    9. -
    10. 346227
    1. שָׁנָה
    2. 494562
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 346228
    1. 494563
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 346229

OET (OET-LV)Not it_will_pass in/on/at/with_it the_foot_of human[s] and_foot_of animal[s] not it_will_pass in/on/at/with_it and_not it_will_remain forty year[s].

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) No man’s foot will pass through it

(Some words not found in UHB: not pass in/on/at/with,it foot_of humankind and,foot_of cattle/livestock not pass in/on/at/with,it and=not inhabited forty year )

Here “man’s foot” represents people. Alternate translation: “No man will walk through the land of Egypt”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) no wild animal’s foot will pass through it

(Some words not found in UHB: not pass in/on/at/with,it foot_of humankind and,foot_of cattle/livestock not pass in/on/at/with,it and=not inhabited forty year )

Here “animal’s foot” represents animals. Alternate translation: “not even a wild animal will walk through it”

TSN Tyndale Study Notes:

29:3-16 The opening section of the oracle is a word of judgment against Pharaoh, who is addressed as a great sea monster. These creatures were a familiar part of ancient Near Eastern mythology as a manifestation of chaos that had to be tamed by the gods. Strikingly, these same sea monsters appear in demythologized form as part of God’s good creation (Gen 1:21). In this chapter, however, the mythical image blends with the image of Pharaoh as a great crocodile, resting comfortably in the streams that laced the delta of the Nile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 494543
    5. S-Tn
    6. S
    7. -
    8. 346213
    1. it will pass
    2. -
    3. 5665
    4. 494544
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 346214
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 844
    4. 494546,494547
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 346216
    1. +the foot of
    2. -
    3. 6872
    4. 494548
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 346217
    1. human[s]
    2. -
    3. 652
    4. 494549
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 346218
    1. and foot of
    2. -
    3. 1922,6872
    4. 494550,494551
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 346219
    1. animal[s]
    2. -
    3. 864
    4. 494552
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 346220
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 494553
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 346221
    1. it will pass
    2. -
    3. 5665
    4. 494554
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 346222
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 844
    4. 494556,494557
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 346224
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 494558,494559
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 346225
    1. it will remain
    2. -
    3. 3206
    4. 494560
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 346226
    1. forty
    2. -
    3. 568
    4. 494561
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 346227
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 494562
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 346228

OET (OET-LV)Not it_will_pass in/on/at/with_it the_foot_of human[s] and_foot_of animal[s] not it_will_pass in/on/at/with_it and_not it_will_remain forty year[s].

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 29:11 ©