Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21

OET interlinear EZE 29:20

 EZE 29:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פְּעֻלָּת,וֹ
    2. 494808,494809
    3. Payment of his
    4. -
    5. 6468
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. payment_of,his
    8. S
    9. -
    10. 346409
    1. אֲשֶׁר
    2. 494810
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 346410
    1. 494811
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346411
    1. עָבַד
    2. 494812
    3. he served
    4. -
    5. 5647
    6. V-Vqp3ms
    7. he_served
    8. -
    9. -
    10. 346412
    1. בָּ,הּ
    2. 494813,494814
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. -
    9. 346413
    1. נָתַתִּי
    2. 494815
    3. I have given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_given
    8. -
    9. -
    10. 346414
    1. ל,וֹ
    2. 494816,494817
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 346415
    1. אֶת
    2. 494818
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 346416
    1. 494819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 346417
    1. אֶרֶץ
    2. 494820
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 346418
    1. מִצְרָיִם
    2. 494821
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 346419
    1. אֲשֶׁר
    2. 494822
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 346420
    1. עָשׂוּ
    2. 494823
    3. they acted
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_acted
    7. -
    8. -
    9. 346421
    1. לִ,י
    2. 494824,494825
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 346422
    1. נְאֻם
    2. 494826
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 346423
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 494827,494828
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 346424
    1. יְהוִה
    2. 494829
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 346425
    1. 494830
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 346426
    1. 494831
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 346427

OET (OET-LV)Payment_of_his which he_served in/on/at/with_her I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: payment_of,his which/who laboured in/on/at/with,her I_give to=him/it DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) which/who they_had_acquired to=me declares_of my=master GOD )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”

TSN Tyndale Study Notes:

29:17-21 This message, delivered in the twenty-seventh year of Jehoiachin’s captivity, has the latest recorded date of any of Ezekiel’s messages, later even than his vision of the Temple in chs 40–48.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Payment of his
    2. -
    3. 5921
    4. 494808,494809
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. S
    7. -
    8. 346409
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 494810
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 346410
    1. he served
    2. -
    3. 5663
    4. 494812
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 346412
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 494813,494814
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 346413
    1. I have given
    2. -
    3. 5055
    4. 494815
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346414
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 494816,494817
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 346415
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 494818
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 346416
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 494820
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 346418
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 494821
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 346419
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 494822
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 346420
    1. they acted
    2. -
    3. 5804
    4. 494823
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 346421
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 494824,494825
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346422
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 494826
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 346423
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 494827,494828
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346424
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 494829
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 346425

OET (OET-LV)Payment_of_his which he_served in/on/at/with_her I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 29:20 ©