Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 29 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EZE 29:8

 EZE 29:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 494468,494469
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 346160
    1. כֹּה
    2. 494470
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 346161
    1. אָמַר
    2. 494471
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 346162
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 494472,494473
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 346163
    1. יְהוִה
    2. 494474
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 346164
    1. הִנְ,נִי
    2. 494475,494476
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. -
    10. 346165
    1. מֵבִיא
    2. 494477
    3. +am about to bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_bring
    8. -
    9. -
    10. 346166
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 494478,494479
    3. upon you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. upon,you
    7. -
    8. -
    9. 346167
    1. חָרֶב
    2. 494480
    3. a sword
    4. -
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. -
    10. 346168
    1. וְ,הִכְרַתִּי
    2. 494481,494482
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 346169
    1. מִמֵּ,ךְ
    2. 494483,494484
    3. from you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. from,you
    7. -
    8. -
    9. 346170
    1. אָדָם
    2. 494485
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 346171
    1. וּ,בְהֵמָה
    2. 494486,494487
    3. and animal
    4. -
    5. 929
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,animal
    8. -
    9. -
    10. 346172
    1. 494488
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 346173

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH see_I am_about_to_bring upon_you a_sword and_cut_off from_you humankind and_animal.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I bring upon,you sword and,cut_off from,you humankind and,animal )

This word adds emphasis to what is said next. This is the Lord’s message to Pharaoh. Alternate translation: “Pay attention to what I am about to tell you!”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will bring a sword against you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I bring upon,you sword and,cut_off from,you humankind and,animal )

Here “sword” is a metonym for battle, and “bring a sword against you” is a metaphor for causing an enemy army to come fight against Egypt. Alternate translation: “I will cause your enemies to come fight against you”

Note 2 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) a sword against you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I bring upon,you sword and,cut_off from,you humankind and,animal )

The word “you” refers to the nation of Egypt.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will cut off both man and beast from you

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I bring upon,you sword and,cut_off from,you humankind and,animal )

Here “cut off man and beast” is a metaphor for destroying the people and animals. God would do this by causing the enemy army to do it.

TSN Tyndale Study Notes:

29:3-16 The opening section of the oracle is a word of judgment against Pharaoh, who is addressed as a great sea monster. These creatures were a familiar part of ancient Near Eastern mythology as a manifestation of chaos that had to be tamed by the gods. Strikingly, these same sea monsters appear in demythologized form as part of God’s good creation (Gen 1:21). In this chapter, however, the mythical image blends with the image of Pharaoh as a great crocodile, resting comfortably in the streams that laced the delta of the Nile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 494468,494469
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 346160
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 494470
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 346161
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 494472,494473
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346163
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 494471
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 346162
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 494474
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 346164
    1. see I
    2. -
    3. 1816
    4. 494475,494476
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 346165
    1. +am about to bring
    2. -
    3. 1254
    4. 494477
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 346166
    1. upon you
    2. -
    3. 5613
    4. 494478,494479
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 346167
    1. a sword
    2. -
    3. 2340
    4. 494480
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 346168
    1. and cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 494481,494482
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 346169
    1. from you
    2. -
    3. 3968
    4. 494483,494484
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 346170
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 494485
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 346171
    1. and animal
    2. -
    3. 1922,864
    4. 494486,494487
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 346172

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH see_I am_about_to_bring upon_you a_sword and_cut_off from_you humankind and_animal.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 29:8 ©