Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 13:10

 JDG 13:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תְּמַהֵר
    2. 172091,172092
    3. And quickly
    4. quickly
    5. v-C,Vpw3fs
    6. and,quickly
    7. S
    8. -
    9. 119095
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 172093,172094
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 119096
    1. וַ,תָּרָץ
    2. 172095,172096
    3. and ran
    4. -
    5. 7323
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,ran
    8. -
    9. -
    10. 119097
    1. וַ,תַּגֵּד
    2. 172097,172098
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3fs
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 119098
    1. לְ,אִישָׁ,הּ
    2. 172099,172100,172101
    3. to/for her/its man/husband
    4. -
    5. 376
    6. -R,Ncmsc,Sp3fs
    7. to/for=her/its=man/husband
    8. -
    9. -
    10. 119099
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 172102,172103
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 119100
    1. אֵלָי,ו
    2. 172104,172105
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 119101
    1. הִנֵּה
    2. 172106
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 119102
    1. נִרְאָה
    2. 172107
    3. he has presented himself
    4. -
    5. 7200
    6. v-VNp3ms
    7. he_has_presented_himself
    8. -
    9. -
    10. 119103
    1. אֵלַ,י
    2. 172108,172109
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 119104
    1. הָ,אִישׁ
    2. 172110,172111
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 119105
    1. אֲשֶׁר
    2. 172112
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 119106
    1. 172113
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119107
    1. בָּא
    2. 172114
    3. he came
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp3ms
    7. he_came
    8. -
    9. -
    10. 119108
    1. בַ,יּוֹם
    2. 172115,172116
    3. in/on/at/with day
    4. day
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,day
    8. -
    9. -
    10. 119109
    1. אֵלָ,י
    2. 172117,172118
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. -
    10. 119110
    1. 172119
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119111

OET (OET-LV)And_quickly the_woman and_ran and_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came in/on/at/with_day to_me.

OET (OET-RV)so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠תְּמַהֵר֙ וַ⁠תָּ֖רָץ

and,quickly (Some words not found in UHB: and,quickly the=woman and,ran and,told to/for=her/its=man/husband and=she/it_said to=him/it see/lo/see! he/it_appeared to=me the=man which/who he/it_came in/on/at/with,day to,me )

The author is expressing a single idea by using two words connected with and. The word hurried tells in what way Manoah’s wife ran. Alternate translation: [ran quickly]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

וַ⁠תַּגֵּ֣ד לְ⁠אִישָׁ֑⁠הּ וַ⁠תֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו

and,told to/for=her/its=man/husband and=she/it_said to=him/it

The author is using two phrases to emphasize a single idea. If it would be clearer in your language, you could express the meaning with a single phrase. Alternate translation: [and said excitedly to her husband]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בַ⁠יּ֖וֹם

in/on/at/with,day

This is an expression that people of this culture commonly used to refer to a day or time that their listener would recognize. Your language may have a comparable expression of its own that you can use in your translation. Alternate translation: [the other day]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And quickly
    2. quickly
    3. 1814,4345
    4. 172091,172092
    5. v-C,Vpw3fs
    6. S
    7. -
    8. 119095
    1. the woman
    2. -
    3. 1723,298
    4. 172093,172094
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 119096
    1. and ran
    2. -
    3. 1814,6891
    4. 172095,172096
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 119097
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 172097,172098
    5. v-C,Vhw3fs
    6. -
    7. -
    8. 119098
    1. to/for her/its man/husband
    2. -
    3. 3430,276
    4. 172099,172100,172101
    5. -R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 119099
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 172102,172103
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 119100
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 172104,172105
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119101
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 172106
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 119102
    1. he has presented himself
    2. -
    3. 6742
    4. 172107
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119103
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 172108,172109
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 119104
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 172110,172111
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119105
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 172112
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 119106
    1. he came
    2. -
    3. 1155
    4. 172114
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119108
    1. in/on/at/with day
    2. day
    3. 821,3123
    4. 172115,172116
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119109
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 172117,172118
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 119110

OET (OET-LV)And_quickly the_woman and_ran and_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came in/on/at/with_day to_me.

OET (OET-RV)so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 13:10 ©