Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 13:20

 JDG 13:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 172355,172356
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. -
    10. 119286
    1. בַ,עֲלוֹת
    2. 172357,172358
    3. in/on/at/with went up
    4. -
    5. 5927
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,went_up
    8. -
    9. -
    10. 119287
    1. הַ,לַּהַב
    2. 172359,172360
    3. the flame
    4. -
    5. 3851
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,flame
    8. -
    9. -
    10. 119288
    1. מֵ,עַל
    2. 172361,172362
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 119289
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 172363,172364
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 119290
    1. הַ,שָּׁמַיְמָ,ה
    2. 172365,172366,172367
    3. the heaven toward
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa,Sd
    7. the,heaven,toward
    8. -
    9. -
    10. 119291
    1. וַ,יַּעַל
    2. 172368,172369
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. -
    10. 119292
    1. מַלְאַךְ
    2. 172370
    3. the angel
    4. -
    5. 4397
    6. -Ncmsc
    7. the_angel
    8. -
    9. -
    10. 119293
    1. 172371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119294
    1. יְהוָה
    2. 172372
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 119295
    1. בְּ,לַהַב
    2. 172373,172374
    3. in/on/at/with flame
    4. -
    5. 3851
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,flame
    8. -
    9. -
    10. 119296
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 172375,172376
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 119297
    1. וּ,מָנוֹחַ
    2. 172377,172378
    3. and Mānōaḩ
    4. Manoah
    5. 4495
    6. -C,Np
    7. and,Manoah
    8. -
    9. -
    10. 119298
    1. וְ,אִשְׁתּ,וֹ
    2. 172379,172380,172381
    3. and his/its woman/wife
    4. -
    5. 802
    6. -C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and=his/its=woman/wife
    8. -
    9. -
    10. 119299
    1. רֹאִים
    2. 172382
    3. [were] looking
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqrmpa
    7. [were]_looking
    8. -
    9. -
    10. 119300
    1. וַ,יִּפְּלוּ
    2. 172383,172384
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 119301
    1. עַל
    2. 172385
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 119302
    1. 172386
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119303
    1. פְּנֵי,הֶם
    2. 172387,172388
    3. faces their
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc,Sp3mp
    7. faces,their
    8. -
    9. -
    10. 119304
    1. אָרְצָ,ה
    2. 172389,172390
    3. ground to
    4. ground
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. ground,to
    8. -
    9. -
    10. 119305
    1. 172391
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119306

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_went_up the_flame from_under the_altar the_heaven_toward and_he/it_ascended the_angel of_YHWH in/on/at/with_flame the_altar and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife [were]_looking and_fell on faces_their ground_to.

OET (OET-RV)when the flames went up into the sky from the altar, Yahweh’s messenger went up in the flames while Manoah and his wife were watching. When they saw that, they quickly bowed right down to the ground.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

For it happened

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,went_up the,flame from=under the,altar the,heaven,toward and=he/it_ascended angel YHWH in/on/at/with,flame the,altar and,Manoah and=his/its=woman/wife saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in faces,their ground,to )

The author is using this phrase to introduce the details of the significant development he mentioned in the previous verse. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for providing such details. Alternate translation: “And this is what he did”

Note 2 topic: translate-symaction

and they fell on their faces to the ground

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,went_up the,flame from=under the,altar the,heaven,toward and=he/it_ascended angel YHWH in/on/at/with,flame the,altar and,Manoah and=his/its=woman/wife saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in faces,their ground,to )

The expression fell on their faces means that Manoah and his wife intentionally got down on their knees and bowed their faces to the ground as a symbolic action. In that culture, this act was an expression of reverence and worship. It was a way that a person showed great respect and reverence for someone else. If there is a gesture with similar meaning in your culture, you could consider using it here in your translation. You could also explain the purpose of this action. Alternate translation: “and they bowed down to the ground in fear and reverence”

TSN Tyndale Study Notes:

13:19-22 It is not possible for human beings to take in the full revelation of God’s holy presence and still live (cp. 6:20-24; Exod 19:21; 33:20). The Old Testament frequently reports divine visitations on earth in human form; these visitations foreshadow the full appearance of God on earth in the incarnation of Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 172355,172356
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 119286
    1. in/on/at/with went up
    2. -
    3. 821,5525
    4. 172357,172358
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 119287
    1. the flame
    2. -
    3. 1723,3493
    4. 172359,172360
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119288
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 172361,172362
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 119289
    1. the altar
    2. -
    3. 1723,3757
    4. 172363,172364
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119290
    1. the heaven toward
    2. -
    3. 1723,7319,1658
    4. 172365,172366,172367
    5. -Td,Ncmpa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 119291
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 172368,172369
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 119292
    1. the angel
    2. -
    3. 4135
    4. 172370
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 119293
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 172372
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 119295
    1. in/on/at/with flame
    2. -
    3. 821,3493
    4. 172373,172374
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 119296
    1. the altar
    2. -
    3. 1723,3757
    4. 172375,172376
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119297
    1. and Mānōaḩ
    2. Manoah
    3. 1814,4380
    4. 172377,172378
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 119298
    1. and his/its woman/wife
    2. -
    3. 1814,298
    4. 172379,172380,172381
    5. -C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119299
    1. [were] looking
    2. -
    3. 6742
    4. 172382
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 119300
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 172383,172384
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 119301
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 172385
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 119302
    1. faces their
    2. -
    3. 5936
    4. 172387,172388
    5. -Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 119304
    1. ground to
    2. ground
    3. 420,1658
    4. 172389,172390
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 119305

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_went_up the_flame from_under the_altar the_heaven_toward and_he/it_ascended the_angel of_YHWH in/on/at/with_flame the_altar and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife [were]_looking and_fell on faces_their ground_to.

OET (OET-RV)when the flames went up into the sky from the altar, Yahweh’s messenger went up in the flames while Manoah and his wife were watching. When they saw that, they quickly bowed right down to the ground.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 13:20 ©