Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman if he_had_desired YHWH to_kill_us not he_accepted from_hands_our a_burnt_offering and_grain_offering and_not shown_us DOM all these_[things] and_at_this_time not announced_us as_this.
OET (OET-RV) But his wife replied to him, “If Yahweh had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted the entire burnt offering and the grain offering. He wouldn’t have shown us all those things, and he wouldn’t have given us those instructions.”
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) He would not have shown us all these things, nor at this time would he have let us hear such things
(Some words not found in UHB: and=she/it_said to=him/it his/its=wife/woman if meant YHWH to,kill,us not he/it_had_taken from,hands,our burnt_offering and,grain_offering and=not shown,us DOM all/each/any/every these and,at_this,time not announced,us as,this )
Manoah’s wife said basically the same thing twice for emphasis. These two statements can be combined. Alternate translation: “He would not have told us what he wanted us to do”
OET (OET-LV) And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman if he_had_desired YHWH to_kill_us not he_accepted from_hands_our a_burnt_offering and_grain_offering and_not shown_us DOM all these_[things] and_at_this_time not announced_us as_this.
OET (OET-RV) But his wife replied to him, “If Yahweh had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted the entire burnt offering and the grain offering. He wouldn’t have shown us all those things, and he wouldn’t have given us those instructions.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.