Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) From_all the_troops the_this seven hundred(s) man chosen impeded the_hand right_of_him all this [was]_slinging in/on/at/with_stone to the_hair and_not he_missed.
OET (OET-RV) Among all of those people were seven hundred chosen left-handers, each of whom could sling a stone at a hair without missing.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
impeded in his right hand
(Some words not found in UHB: from=all the,troops the=this seven hundreds (a)_man chosen bound_of hand_of right_of,him all/each/any/every this sling in/on/at/with,stone to/towards the,hair and=not miss )
See how you translated the similar expression in 3:15. Alternate translation: “who were left-handed”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
each of them slinging with a stone at a hair and he would not miss
(Some words not found in UHB: from=all the,troops the=this seven hundreds (a)_man chosen bound_of hand_of right_of,him all/each/any/every this sling in/on/at/with,stone to/towards the,hair and=not miss )
The author is using an overstatement to emphasize how accurate these soldiers were with their slings. In your translation, you could keep the image but show that it is a comparison. Alternate translation: “who were so accurate with a sling that it seemed they could even aim at a hair and not miss”
20:16 left-handed: See study note on 3:15.
• The sling was of the same type as the one David used to kill Goliath (1 Sam 17:40-51). The slinger buried a stone in a small pouch attached to a leather thong, then swung it around his head to gain momentum before releasing one end of the thong to shoot the missile. A slinger had the advantage of distance over a swordsman.
OET (OET-LV) From_all the_troops the_this seven hundred(s) man chosen impeded the_hand right_of_him all this [was]_slinging in/on/at/with_stone to the_hair and_not he_missed.
OET (OET-RV) Among all of those people were seven hundred chosen left-handers, each of whom could sling a stone at a hair without missing.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.