Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 20:30

 JDG 20:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 177884,177885
    3. and went up
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,went_up
    8. -
    9. Y-1406
    10. 122942
    1. בְנֵי
    2. 177886
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 122943
    1. 177887
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122944
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 177888
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 122945
    1. אֶל
    2. 177889
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 122946
    1. 177890
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122947
    1. בְּנֵי
    2. 177891
    3. the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 122948
    1. בִנְיָמִן
    2. 177892
    3. of Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 122949
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 177893,177894
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 122950
    1. הַ,שְּׁלִישִׁי
    2. 177895,177896
    3. the third
    4. third
    5. 7992
    6. -Td,Aomsa
    7. the=third
    8. -
    9. -
    10. 122951
    1. וַ,יַּעַרְכוּ
    2. 177897,177898
    3. and took up positions
    4. ≈took positions
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,took_up_positions
    7. -
    8. -
    9. 122952
    1. אֶל
    2. 177899
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 122953
    1. 177900
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122954
    1. הַ,גִּבְעָה
    2. 177901,177902
    3. the Giⱱˊāh
    4. -
    5. 1390
    6. -Td,Np
    7. the,Gibeah
    8. -
    9. -
    10. 122955
    1. כְּ,פַעַם
    2. 177903,177904
    3. as time
    4. -
    5. 6471
    6. -R,Ncfsa
    7. as,time
    8. -
    9. -
    10. 122956
    1. בְּ,פָעַם
    2. 177905,177906
    3. in/on/at/with time
    4. -
    5. 6471
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. -
    10. 122957
    1. 177907
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 122958

OET (OET-LV)and_went_up the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants of_Binyāmīn in_the_day the_third and_took_up_positions against the_Giⱱˊāh as_time in/on/at/with_time.

OET (OET-RV)Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah.

TSN Tyndale Study Notes:

20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and went up
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 177884,177885
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1406
    8. 122942
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 177886
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 122943
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 177888
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 122945
    1. against
    2. -
    3. 371
    4. 177889
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 122946
    1. the descendants
    2. -
    3. 959
    4. 177891
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 122948
    1. of Binyāmīn
    2. -
    3. 934
    4. 177892
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 122949
    1. in the day
    2. day
    3. 821,3123
    4. 177893,177894
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 122950
    1. the third
    2. third
    3. 1723,6948
    4. 177895,177896
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 122951
    1. and took up positions
    2. ≈took positions
    3. 1814,5588
    4. 177897,177898
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 122952
    1. against
    2. -
    3. 371
    4. 177899
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 122953
    1. the Giⱱˊāh
    2. -
    3. 1723,1231
    4. 177901,177902
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 122955
    1. as time
    2. -
    3. 3151,5876
    4. 177903,177904
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 122956
    1. in/on/at/with time
    2. -
    3. 821,5876
    4. 177905,177906
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 122957

OET (OET-LV)and_went_up the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants of_Binyāmīn in_the_day the_third and_took_up_positions against the_Giⱱˊāh as_time in/on/at/with_time.

OET (OET-RV)Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 20:30 ©