Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 20:44

 JDG 20:44 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּפְּלוּ
    2. 178278,178279
    3. And they fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_fell
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123215
    1. מִ,בִּנְיָמִן
    2. 178280,178281
    3. from Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -R,Np
    7. from,Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 123216
    1. שְׁמֹנָה
    2. 178282
    3. eight-
    4. -
    5. 8083
    6. -Acmsa
    7. eight-
    8. -
    9. -
    10. 123217
    1. 178283
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123218
    1. עָשָׂר
    2. 178284
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 123219
    1. אֶלֶף
    2. 178285
    3. thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. -Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 123220
    1. אִישׁ
    2. 178286
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 123221
    1. אֶת
    2. 178287
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 123222
    1. 178288
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123223
    1. כָּל
    2. 178289
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 123224
    1. 178290
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123225
    1. אֵלֶּה
    2. 178291
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. -Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 123226
    1. אַנְשֵׁי
    2. 178292
    3. [were] men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. [were]_men
    8. -
    9. -
    10. 123227
    1. 178293
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123228
    1. חָיִל
    2. 178294
    3. of strength
    4. -
    5. 2428
    6. -Ncmsa
    7. of_strength
    8. -
    9. -
    10. 123229
    1. 178295
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123230

OET (OET-LV)And_they_fell from_Binyāmīn eight- teen thousand man DOM all these [were]_men of_strength.

OET (OET-RV)Eighteen thousand strong Benyamite warriors were killed,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

And they fell from Benjamin, 18,000 men

(Some words not found in UHB: and=they_fell from,Benjamin eight ten thousand (a)_man DOM all/each/any/every these men_of able )

The author is using the term fell to mean that these men were killed in the battle, by association with the way they fell* to the ground when they died. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “And 18,000 Benjaminite men were killed in the battle”

TSN Tyndale Study Notes:

20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 178278,178279
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123215
    1. from Binyāmīn
    2. -
    3. 3728,934
    4. 178280,178281
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 123216
    1. eight-
    2. -
    3. 6977
    4. 178282
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 123217
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 178284
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 123219
    1. thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 178285
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 123220
    1. man
    2. -
    3. 276
    4. 178286
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123221
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 178287
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 123222
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 178289
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123224
    1. these
    2. -
    3. 336
    4. 178291
    5. -Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 123226
    1. [were] men
    2. -
    3. 276
    4. 178292
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 123227
    1. of strength
    2. -
    3. 2252
    4. 178294
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123229

OET (OET-LV)And_they_fell from_Binyāmīn eight- teen thousand man DOM all these [were]_men of_strength.

OET (OET-RV)Eighteen thousand strong Benyamite warriors were killed,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 20:44 ©