Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear JDG 4:13

 JDG 4:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּזְעֵק
    2. 164224,164225
    3. and summoned
    4. -
    5. 2199
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,summoned
    8. -
    9. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    10. 113562
    1. סִיסְרָא
    2. 164226
    3. Şīşərāʼ
    4. -
    5. 5516
    6. S-Np
    7. Sisera
    8. -
    9. Person=Sisera
    10. 113563
    1. אֶת
    2. 164227
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 113564
    1. 164228
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113565
    1. כָּל
    2. 164229
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 113566
    1. 164230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113567
    1. רִכְבּ,וֹ
    2. 164231,164232
    3. chariots of his
    4. chariots
    5. 7393
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. chariots_of,his
    8. -
    9. -
    10. 113568
    1. תְּשַׁע
    2. 164233
    3. nine
    4. nine
    5. 8672
    6. O-Acfsa
    7. nine
    8. -
    9. -
    10. 113569
    1. מֵאוֹת
    2. 164234
    3. hundred(s)
    4. hundred
    5. 3967
    6. O-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 113570
    1. רֶכֶב
    2. 164235
    3. chariot[s] of
    4. -
    5. 7393
    6. O-Ncmsc
    7. chariot[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 113571
    1. בַּרְזֶל
    2. 164236
    3. iron
    4. -
    5. 1270
    6. O-Ncmsa
    7. iron
    8. -
    9. -
    10. 113572
    1. וְ,אֶת
    2. 164237,164238
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 113573
    1. 164239
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113574
    1. כָּל
    2. 164240
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 113575
    1. 164241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113576
    1. הָ,עָם
    2. 164242,164243
    3. the troops
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 113577
    1. אֲשֶׁר
    2. 164244
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 113578
    1. אִתּ,וֹ
    2. 164245,164246
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. P-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 113579
    1. מֵ,חֲרֹשֶׁת
    2. 164247,164248
    3. from Harosheth
    4. -
    5. 2800
    6. S-R,Np
    7. from,Harosheth
    8. -
    9. -
    10. 113580
    1. הַגּוֹיִם
    2. 164249
    3. Haggoyim
    4. -
    5. S-Np
    6. Haggoyim
    7. -
    8. -
    9. 113581
    1. אֶל
    2. 164250
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 113582
    1. 164251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113583
    1. נַחַל
    2. 164252
    3. the wadi of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_wadi_of
    7. -
    8. -
    9. 113584
    1. קִישׁוֹן
    2. 164253
    3. Qīshōn
    4. Kishon
    5. 7028
    6. S-Np
    7. of_Kishon
    8. -
    9. -
    10. 113585
    1. 164254
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113586

OET (OET-LV)and_ Şīşərāʼ _summoned DOM all_of chariots_of_his nine hundred(s) chariot[s]_of iron and_DOM all_of the_troops which with_him/it from_Harosheth Haggoyim to the_wadi_of Qīshōn.

OET (OET-RV)he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

רֶ֣כֶב בַּרְזֶ֔ל

chariots_of iron

See how you translated the same expression in 4:3. Alternate translation: [chariots fitted out with iron]

TSN Tyndale Study Notes:

4:12-13 Upon hearing of Barak’s muster of troops, Sisera fell into the trap set by the Lord. He headed for the Jezreel Valley with his chariots, marching along the Kishon River where wheeled vehicles could operate freely.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,2065
    4. 164224,164225
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    8. 113562
    1. Şīşərāʼ
    2. -
    3. 5158
    4. 164226
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Sisera
    8. 113563
    1. summoned
    2. -
    3. 1922,2065
    4. 164224,164225
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    8. 113562
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 164227
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 113564
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 164229
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113566
    1. chariots of his
    2. chariots
    3. 6880
    4. 164231,164232
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113568
    1. nine
    2. nine
    3. 7957
    4. 164233
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 113569
    1. hundred(s)
    2. hundred
    3. 4104
    4. 164234
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 113570
    1. chariot[s] of
    2. -
    3. 6880
    4. 164235
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113571
    1. iron
    2. -
    3. 1128
    4. 164236
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 113572
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 164237,164238
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 113573
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 164240
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113575
    1. the troops
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 164242,164243
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 113577
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 164244
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 113578
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 164245,164246
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113579
    1. from Harosheth
    2. -
    3. 3875,2209
    4. 164247,164248
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 113580
    1. Haggoyim
    2. -
    3. 1548
    4. 164249
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 113581
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 164250
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 113582
    1. the wadi of
    2. -
    3. 4901
    4. 164252
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113584
    1. Qīshōn
    2. Kishon
    3. 6540
    4. 164253
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 113585

OET (OET-LV)and_ Şīşərāʼ _summoned DOM all_of chariots_of_his nine hundred(s) chariot[s]_of iron and_DOM all_of the_troops which with_him/it from_Harosheth Haggoyim to the_wadi_of Qīshōn.

OET (OET-RV)he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 4:13 ©