Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24
OET interlinear JDG 4:20
◄ ← JDG 4:20 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 164456,164457
- And he/it said
- said
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113728
- אֵלֶי,הָ
- 164458,164459
- to her/it
- -
- 413
- S-R,Sp3fs
- to=her/it
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113729
- עֲמֹד
- 164460
- stand
- -
- 5975
- V-Vqv2ms
- stand
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113730
- פֶּתַח
- 164461
- the opening of
- -
- 6607
- S-Ncmsc
- the_opening_of
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113731
- הָ,אֹהֶל
- 164462,164463
- the tent
- tent
- 168
- S-Td,Ncmsa
- of,the_tent
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113732
- וְ,הָיָה
- 164464,164465
- and it was
- -
- 1961
- SV-C,Vqq3ms
- and=it_was
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113733
- אִם
- 164466
- if
- -
- S-C
- if
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113734
- 164467
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 113735
- אִישׁ
- 164468
- anyone
- -
- 376
- S-Ncmsa
- anyone
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113736
- יָבוֹא
- 164469
- he will come
- -
- 935
- V-Vqi3ms
- he_will_come
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113737
- וּ,שְׁאֵלֵ,ךְ
- 164470,164471,164472
- and he will ask you
- asks
- 7592
- VO-C,Vqq3ms,Sp3fs
- and,he,will_ask_you
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113738
- וְ,אָמַר
- 164473,164474
- and saying(ms)
- -
- 559
- SV-C,Vqq3ms
- and=saying(ms)
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113739
- הֲ,יֵשׁ
- 164475,164476
- +is there
- -
- 3426
- OP-Ti,Tm
- [is],there?
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113740
- 164477
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 113741
- פֹּה
- 164478
- here
- -
- 6311
- O-D
- here
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113742
- אִישׁ
- 164479
- anyone
- -
- 376
- S-Ncmsa
- anyone
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113743
- וְ,אָמַרְתְּ
- 164480,164481
- and you will say
- say
- 559
- SV-C,Vqq2fs
- and,you_will_say
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113744
- אָיִן
- 164482
- there +is not
- -
- 369
- P-Tn
- there_[is]_not
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113745
- 164483
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 113746
None
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וּשְׁאֵלֵ֗ךְ וְאָמַ֛ר הֲיֵֽשׁ־פֹּ֥ה אִ֖ישׁ וְאָמַ֥רְתְּ אָֽיִן
and,he,will_ask_you and=saying(ms) [is],there? here (a)_man and,you_will_say no
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [and asks you whether there is anyone here, then tell him that there is not]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וּשְׁאֵלֵ֗ךְ וְאָמַ֛ר
and,he,will_ask_you and=saying(ms)
It might seem that this expression contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [asks you] or [says to you]
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- said
- 1987,683
- 164456,164457
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113728
- to her/it
- -
- 369,1978
- 164458,164459
- S-R,Sp3fs
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113729
- stand
- -
- 5951
- 164460
- V-Vqv2ms
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113730
- the opening of
- -
- 6290
- 164461
- S-Ncmsc
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113731
- the tent
- tent
- 1893,754
- 164462,164463
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113732
- and it was
- -
- 1987,1929
- 164464,164465
- SV-C,Vqq3ms
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113733
- if
- -
- 280
- 164466
- S-C
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113734
- anyone
- -
- 266
- 164468
- S-Ncmsa
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113736
- he will come
- -
- 1274
- 164469
- V-Vqi3ms
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113737
- and he will ask you
- asks
- 1987,7755,1978
- 164470,164471,164472
- VO-C,Vqq3ms,Sp3fs
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113738
- and saying(ms)
- -
- 1987,683
- 164473,164474
- SV-C,Vqq3ms
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113739
- +is there
- -
- 1820,3093
- 164475,164476
- OP-Ti,Tm
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113740
- here
- -
- 6435
- 164478
- O-D
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113742
- anyone
- -
- 266
- 164479
- S-Ncmsa
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113743
- and you will say
- say
- 1987,683
- 164480,164481
- SV-C,Vqq2fs
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113744
- there +is not
- -
- 500
- 164482
- P-Tn
- -
- Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
- 113745
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JDG 4:20 ↑ → ► ║ ©