Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_see/lo/see Bārāq [was]_pursuing DOM Şīşərāʼ and_went_out Yāˊēl/(Jael) to_meet_him and_she/it_said to_him/it come and_show_you DOM the_man whom you [are]_seeking and_went_in to_her/it and_see/lo/see Şīşərāʼ [was]_lying dead and_the_tent_peg in/on/at/with_temple_his.
OET (OET-RV) Meanwhile Barak had been searching for Sisera, and Yael went out to meet him. “Come in here,” she told him, “and I’ll show you the man you’ve been searching for.” He followed her into the tent and wow—Sisera was lying there dead with the peg still through his temple.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְהִנֵּ֣ה
and=see/lo/see!
See the discussion of this phrase in the General Introduction to Judges, and see how you translated the similar expression in 1:2. Alternate translation: [Now listen]
Note 2 topic: figures-of-speech / go
וַתֵּצֵ֤א יָעֵל֙ לִקְרָאת֔וֹ
and,went_out Yāˊēl/(Jael) to,meet,him
In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: [and Jael went out to meet him]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
סִֽיסְרָא֙ נֹפֵ֣ל מֵ֔ת
Şīşərāʼ lying dead
See how you translated the similar expression in 3:25. Alternate translation: [and he found Sisera dead]
4:21-22 Jael completed what seems to have been her intention all along. There is a more graphic description of the event in 5:26-27.
OET (OET-LV) And_see/lo/see Bārāq [was]_pursuing DOM Şīşərāʼ and_went_out Yāˊēl/(Jael) to_meet_him and_she/it_said to_him/it come and_show_you DOM the_man whom you [are]_seeking and_went_in to_her/it and_see/lo/see Şīşərāʼ [was]_lying dead and_the_tent_peg in/on/at/with_temple_his.
OET (OET-RV) Meanwhile Barak had been searching for Sisera, and Yael went out to meet him. “Come in here,” she told him, “and I’ll show you the man you’ve been searching for.” He followed her into the tent and wow—Sisera was lying there dead with the peg still through his temple.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.