Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 4:11

 JDG 4:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חֶבֶר
    2. 164182,164183
    3. And Ḩeⱱer
    4. -
    5. 2268
    6. -C,Np
    7. and,Heber
    8. S
    9. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    10. 113529
    1. הַ,קֵּינִי
    2. 164184,164185
    3. the Qēynī
    4. -
    5. 7017
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Kenite
    8. -
    9. -
    10. 113530
    1. נִפְרָד
    2. 164186
    3. [was] separated
    4. -
    5. 6504
    6. v-VNrmsa
    7. [was]_separated
    8. -
    9. -
    10. 113531
    1. מִ,קַּיִן
    2. 164187,164188
    3. from Qēynīs
    4. -
    5. 7017
    6. -R,Np
    7. from,Kenites
    8. -
    9. -
    10. 113532
    1. מִ,בְּנֵי
    2. 164189,164190
    3. from (the) sons
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. from=(the)_sons
    7. -
    8. -
    9. 113533
    1. חֹבָב
    2. 164191
    3. of Ḩoⱱāⱱ
    4. -
    5. 2246
    6. -Np
    7. of_Hobab
    8. -
    9. -
    10. 113534
    1. חֹתֵן
    2. 164192
    3. the father-in-law
    4. -
    5. -Vqrmsc
    6. the_father-in-law
    7. -
    8. -
    9. 113535
    1. מֹשֶׁה
    2. 164193
    3. of Mosheh
    4. Mosheh's
    5. 4872
    6. -Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 113536
    1. וַ,יֵּט
    2. 164194,164195
    3. and pitched
    4. -
    5. 5186
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,pitched
    8. -
    9. -
    10. 113537
    1. אָהֳל,וֹ
    2. 164196,164197
    3. tent his
    4. -
    5. 168
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. tent,his
    8. -
    9. -
    10. 113538
    1. עַד
    2. 164198
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 113539
    1. 164199
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113540
    1. אֵלוֹן
    2. 164200
    3. [the] great tree
    4. tree
    5. 436
    6. -Ncmsa
    7. [the]_great_tree
    8. -
    9. -
    10. 113541
    1. ב,צענים
    2. 164201,164202
    3. in/on/at/with Tsaˊₐnannim/(Zaanannim)
    4. -
    5. 6815
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Zaanannim
    8. -
    9. -
    10. 113542
    1. 164203
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 113543
    1. אֲשֶׁר
    2. 164204
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 113544
    1. אֶת
    2. 164205
    3. [is] with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. [is]_with
    8. -
    9. -
    10. 113545
    1. 164206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113546
    1. קֶֽדֶשׁ
    2. 164207
    3. Qedesh
    4. -
    5. 6943
    6. -Np
    7. Kedesh
    8. -
    9. Location=Kedesh
    10. 113547
    1. 164208
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113548

OET (OET-LV)And_Ḩeⱱer the_Qēynī [was]_separated from_Qēynīs from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law of_Mosheh and_pitched tent_his to [the]_great_tree in/on/at/with_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim)[fn] which [is]_with Qedesh.


4:11 Variant note: ב/צענים: (x-qere) ’בְּ/צַעֲנַנִּ֖ים’: lemma_b/6815 n_0.0 morph_HR/Np id_07aFY בְּ/צַעֲנַנִּ֖ים

OET (OET-RV)Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וְ⁠חֶ֤בֶר הַ⁠קֵּינִי֙

and,Heber the,Kenite

The author is introducing background information that will help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: translate-names

וְ⁠חֶ֤בֶר & מִ⁠קַּ֔יִן & חֹבָ֖ב & בְּצַעֲנַנִּ֖ים

and,Heber & from,Kenites & Ḩoⱱāⱱ & (Some words not found in UHB: and,Heber the,Kenite separated from,Kenites from=(the)_sons Ḩoⱱāⱱ father-in-law Mosheh and,pitched tent,his until oak/large_tree in/on/at/with,Zaanannim which/who DOM Qedesh )

The words Heber, Kain, and Hobab are the names of men, and the word Zaanannim is the name of a place.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠קַּ֔יִן

from,Kenites

The author is referring to the people group of the Kenites (described in 1:16) by association with its ancestor Kain. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the other Kenites”

Note 4 topic: translate-kinship

חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֑ה

father-in-law Mosheh

See how you translated the same expression in 1:16. Alternate translation: “the father of Moses’ wife”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יֵּ֣ט אָהֳל֔⁠וֹ

and,pitched tent,his

The author is using one thing that Heber did to mean everything that he did to establish his residency in Zaanannim. (The author indicates in 4:17 that Heber’s wife Jael had her own tent, so at the very least Heber set up more than one tent.) If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And he had moved to a place”

TSN Tyndale Study Notes:

4:11 Kenites related to Moses’ father-in-law had settled in Judah (1:16), in the southern desert (Exod 2:16-22) near the Amalekites in the mountainous country near Moab (Num 24:21-22). Part of the tribe had apparently migrated north and settled near the Sea of Galilee.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Ḩeⱱer
    2. -
    3. 1814,2184
    4. 164182,164183
    5. -C,Np
    6. S
    7. Y-1285; TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    8. 113529
    1. the Qēynī
    2. -
    3. 1723,6362
    4. 164184,164185
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 113530
    1. [was] separated
    2. -
    3. 5963
    4. 164186
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 113531
    1. from Qēynīs
    2. -
    3. 3728,6362
    4. 164187,164188
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 113532
    1. from (the) sons
    2. -
    3. 3728,959
    4. 164189,164190
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 113533
    1. of Ḩoⱱāⱱ
    2. -
    3. 2480
    4. 164191
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113534
    1. the father-in-law
    2. -
    3. 2512
    4. 164192
    5. -Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 113535
    1. of Mosheh
    2. Mosheh's
    3. 4464
    4. 164193
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113536
    1. and pitched
    2. -
    3. 1814,4829
    4. 164194,164195
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 113537
    1. tent his
    2. -
    3. 737
    4. 164196,164197
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113538
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 164198
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 113539
    1. [the] great tree
    2. tree
    3. 337
    4. 164200
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 113541
    1. in/on/at/with Tsaˊₐnannim/(Zaanannim)
    2. -
    3. K
    4. 164201,164202
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 113542
    1. which
    2. -
    3. 821,6162
    4. 164204
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 113544
    1. [is] with
    2. -
    3. 247
    4. 164205
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 113545
    1. Qedesh
    2. -
    3. 350
    4. 164207
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Kedesh
    8. 113547

OET (OET-LV)And_Ḩeⱱer the_Qēynī [was]_separated from_Qēynīs from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law of_Mosheh and_pitched tent_his to [the]_great_tree in/on/at/with_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim)[fn] which [is]_with Qedesh.


4:11 Variant note: ב/צענים: (x-qere) ’בְּ/צַעֲנַנִּ֖ים’: lemma_b/6815 n_0.0 morph_HR/Np id_07aFY בְּ/צַעֲנַנִּ֖ים

OET (OET-RV)Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 4:11 ©