Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 7:22

 JDG 7:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּתְקְעוּ
    2. 167122,167123
    3. And blew
    4. -
    5. 8628
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,blew
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115600
    1. שְׁלֹשׁ
    2. 167124
    3. the three
    4. three
    5. 7969
    6. -Acfsa
    7. the_three
    8. -
    9. -
    10. 115601
    1. 167125
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115602
    1. מֵאוֹת
    2. 167126
    3. (the) hundred(s)
    4. hundred
    5. 3967
    6. -Acbpa
    7. (the)_hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 115603
    1. הַ,שּׁוֹפָרוֹת
    2. 167127,167128
    3. the trumpets
    4. -
    5. 7782
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,trumpets
    8. -
    9. -
    10. 115604
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 167129,167130
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. -
    8. -
    9. 115605
    1. יְהוָה
    2. 167131
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 115606
    1. אֵת
    2. 167132
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 115607
    1. חֶרֶב
    2. 167133
    3. [the] sword
    4. swords
    5. 2719
    6. -Ncfsc
    7. [the]_sword
    8. -
    9. -
    10. 115608
    1. אִישׁ
    2. 167134
    3. of each
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. of_each
    8. -
    9. -
    10. 115609
    1. בְּ,רֵעֵ,הוּ
    2. 167135,167136,167137
    3. in/on/at/with fellow his
    4. -
    5. 7453
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,fellow,his
    8. -
    9. -
    10. 115610
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 167138,167139,167140
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 115611
    1. 167141
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115612
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 167142,167143
    3. the army
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,army
    8. -
    9. -
    10. 115613
    1. וַ,יָּנָס
    2. 167144,167145
    3. and fled
    4. -
    5. 5127
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,fled
    8. -
    9. -
    10. 115614
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 167146,167147
    3. the army
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,army
    8. -
    9. -
    10. 115615
    1. עַד
    2. 167148
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 115616
    1. 167149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115617
    1. בֵּית
    2. 167150
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 115618
    1. הַשִּׁטָּה
    2. 167151
    3. wwww
    4. -
    5. 1029
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 115619
    1. צְרֵרָתָ,ה
    2. 167152,167153
    3. Tsərērāh/(Zererah) toward
    4. -
    5. 6888
    6. -Np,Sd
    7. Zererah,toward
    8. -
    9. Location=Zererah
    10. 115620
    1. עַד
    2. 167154
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 115621
    1. שְׂפַת
    2. 167155
    3. the border
    4. border
    5. 8193
    6. -Ncfsc
    7. the_border
    8. -
    9. -
    10. 115622
    1. 167156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115623
    1. אָבֵל
    2. 167157
    3. wwww
    4. -
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 115624
    1. מְחוֹלָה
    2. 167158
    3. wwww
    4. -
    5. 65
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 115625
    1. עַל
    2. 167159
    3. at
    4. -
    5. -R
    6. at
    7. -
    8. -
    9. 115626
    1. 167160
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115627
    1. טַבָּת
    2. 167161
    3. Ţabat
    4. -
    5. 2888
    6. -Np
    7. Tabbath
    8. -
    9. Location=Tabbath
    10. 115628
    1. 167162
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115629

OET (OET-LV)And_blew the_three (the)_hundred(s) the_trumpets and_he/it_assigned YHWH DOM [the]_sword of_each in/on/at/with_fellow_his and_on/over_all the_army and_fled the_army to house_of wwww Tsərērāh/(Zererah)_toward to the_border wwww wwww at Ţabat.

OET (OET-RV)When the three hundred ram’s horns sounded, Yahweh caused the Midianite army to start fighting each other with their swords, and the army fled as far as Beyt-Shittah (towards Tsererah) and towards the border of Abel-Meholah (towards Tabbat).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וַ⁠יָּ֣שֶׂם יְהוָ֗ה אֵ֣ת חֶ֥רֶב אִ֛ישׁ בְּ⁠רֵעֵ֖⁠הוּ

and=he/it_assigned YHWH DOM sword (a)_man in/on/at/with,fellow,his

The author is speaking of a sword as if it were a living thing that Yahweh could have set against a person, that is, caused to attack a person. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. The UST models one way to do this.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

הַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה וַ⁠יָּ֨נָס הַֽ⁠מַּחֲנֶ֜ה

the,army and,fled the,army

In both of these instances, the author is using the word camp by association to mean the soldiers in the camp. Alternate translation: “the other soldiers in the camp. And the soldiers fled”

Note 3 topic: translate-names

בֵּ֤ית הַשִּׁטָּה֙ צְֽרֵרָ֔תָ⁠ה & אָבֵ֥ל מְחוֹלָ֖ה & טַבָּֽת

house_of הַשִּׁטָּה Zererah,toward & אָבֵל מְחוֹלָה & Ţabat

The terms Beth Shittah, Zererah, Abel Meholah, and Tabbath are the names of towns.

TSN Tyndale Study Notes:

7:22 The fugitives fled in a southeasterly direction, past Beth-shan and toward the fords of the Jordan, trying to reach more friendly and favorable surroundings.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And blew
    2. -
    3. 1814,7845
    4. 167122,167123
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115600
    1. the three
    2. three
    3. 7310
    4. 167124
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 115601
    1. (the) hundred(s)
    2. hundred
    3. 3953
    4. 167126
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 115603
    1. the trumpets
    2. -
    3. 1723,7400
    4. 167127,167128
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 115604
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 167129,167130
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 115605
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 167131
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 115606
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 167132
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 115607
    1. [the] sword
    2. swords
    3. 2219
    4. 167133
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 115608
    1. of each
    2. -
    3. 276
    4. 167134
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115609
    1. in/on/at/with fellow his
    2. -
    3. 821,6658
    4. 167135,167136,167137
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115610
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1814,821,3401
    4. 167138,167139,167140
    5. -C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 115611
    1. the army
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 167142,167143
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 115613
    1. and fled
    2. -
    3. 1814,4939
    4. 167144,167145
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 115614
    1. the army
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 167146,167147
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 115615
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 167148
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115616
    1. house of
    2. -
    3. 167150
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 115618
    1. wwww
    2. -
    3. 167151
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 115619
    1. Tsərērāh/(Zererah) toward
    2. -
    3. 6069,1658
    4. 167152,167153
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Zererah
    8. 115620
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 167154
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115621
    1. the border
    2. border
    3. 7571
    4. 167155
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 115622
    1. wwww
    2. -
    3. 167157
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 115624
    1. wwww
    2. -
    3. 167158
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 115625
    1. at
    2. -
    3. 5427
    4. 167159
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115626
    1. Ţabat
    2. -
    3. 2601
    4. 167161
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Tabbath
    8. 115628

OET (OET-LV)And_blew the_three (the)_hundred(s) the_trumpets and_he/it_assigned YHWH DOM [the]_sword of_each in/on/at/with_fellow_his and_on/over_all the_army and_fled the_army to house_of wwww Tsərērāh/(Zererah)_toward to the_border wwww wwww at Ţabat.

OET (OET-RV)When the three hundred ram’s horns sounded, Yahweh caused the Midianite army to start fighting each other with their swords, and the army fled as far as Beyt-Shittah (towards Tsererah) and towards the border of Abel-Meholah (towards Tabbat).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 7:22 ©