Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 7:5

 JDG 7:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹרֶד
    2. 166546,166547
    3. And brought down
    4. ≈So
    5. 3381
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,brought_~_down
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115217
    1. אֶת
    2. 166548
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 115218
    1. 166549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115219
    1. הָ,עָם
    2. 166550,166551
    3. the troops
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 115220
    1. אֶל
    2. 166552
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 115221
    1. 166553
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115222
    1. הַ,מָּיִם
    2. 166554,166555
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. -
    10. 115223
    1. 166556
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 115224
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 166557,166558
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 115225
    1. יְהוָה
    2. 166559
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 115226
    1. אֶל
    2. 166560
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 115227
    1. 166561
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115228
    1. גִּדְעוֹן
    2. 166562
    3. Gidˊōn
    4. -
    5. 1439
    6. -Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon
    10. 115229
    1. כֹּל
    2. 166563
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsa
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 115230
    1. אֲשֶׁר
    2. 166564
    3. [one] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [one]_who
    7. -
    8. -
    9. 115231
    1. 166565
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115232
    1. יָלֹק
    2. 166566
    3. he will lap up
    4. -
    5. 3952
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_lap_up
    8. -
    9. -
    10. 115233
    1. בִּ,לְשׁוֹנ,וֹ
    2. 166567,166568,166569
    3. in/on/at/with tongue his
    4. tongues
    5. 3956
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,tongue,his
    8. -
    9. -
    10. 115234
    1. מִן
    2. 166570
    3. some of
    4. -
    5. -R
    6. some_of
    7. -
    8. -
    9. 115235
    1. 166571
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115236
    1. הַ,מַּיִם
    2. 166572,166573
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. -
    10. 115237
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 166574,166575
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 115238
    1. יָלֹק
    2. 166576
    3. it laps up
    4. -
    5. 3952
    6. v-Vqi3ms
    7. it_laps_up
    8. -
    9. -
    10. 115239
    1. הַ,כֶּלֶב
    2. 166577,166578
    3. the dog
    4. -
    5. 3611
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,dog
    8. -
    9. -
    10. 115240
    1. תַּצִּיג
    2. 166579
    3. you will set
    4. -
    5. 3322
    6. v-Vhi2ms
    7. you_will_set
    8. -
    9. -
    10. 115241
    1. אוֹת,וֹ
    2. 166580,166581
    3. DOM him
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. DOM,him
    8. -
    9. -
    10. 115242
    1. לְ,בָד
    2. 166582,166583
    3. to one side
    4. -
    5. 905
    6. -R,Ncmsa
    7. to,one_side
    8. -
    9. -
    10. 115243
    1. וְ,כֹל
    2. 166584,166585
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsa
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 115244
    1. אֲשֶׁר
    2. 166586
    3. [one] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [one]_who
    7. -
    8. -
    9. 115245
    1. 166587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115246
    1. יִכְרַע
    2. 166588
    3. he will bow down
    4. -
    5. 3766
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_bow_down
    8. -
    9. -
    10. 115247
    1. עַל
    2. 166589
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 115248
    1. 166590
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115249
    1. בִּרְכָּי,ו
    2. 166591,166592
    3. knees of him
    4. -
    5. 1290
    6. -Ncfdc,Sp3ms
    7. knees_of,him
    8. -
    9. -
    10. 115250
    1. לִ,שְׁתּוֹת
    2. 166593,166594
    3. to drink
    4. drink
    5. 8354
    6. v-R,Vqc
    7. to,drink
    8. -
    9. -
    10. 115251
    1. 166595
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115252

OET (OET-LV)And_brought_down DOM the_troops to the_waters and_he/it_said YHWH to Gidˊōn every [one]_who he_will_lap_up in/on/at/with_tongue_his some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set DOM_him to_one_side and_all/each/any/every [one]_who he_will_bow_down on knees_of_him to_drink.

OET (OET-RV)So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

וַ⁠יּ֥וֹרֶד אֶת־הָ⁠עָ֖ם

and,brought_~_down DOM the,troops

In a context such as this, your language might say “took” instead of brought. Alternate translation: “So he took the people down”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠כֹ֛ל אֲשֶׁר־יִכְרַ֥ע עַל־בִּרְכָּ֖י⁠ו לִ⁠שְׁתּֽוֹת

and=all/each/any/every which/who he_kneels on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees_of,him to,drink

Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and you shall put in a different group anyone who kneels upon his knees to drink”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

יִכְרַ֥ע עַל־בִּרְכָּ֖י⁠ו

he_kneels on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees_of,him

It might seem that the expression kneels upon his knees contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “kneels down”

TSN Tyndale Study Notes:

7:4-8 The choice of those who lapped from their hands over those who knelt was apparently arbitrary, but it enabled the Lord to reduce the size of the army.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And brought down
    2. ≈So
    3. 1814,3062
    4. 166546,166547
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115217
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 166548
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 115218
    1. the troops
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 166550,166551
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115220
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 166552
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115221
    1. the waters
    2. -
    3. 1723,4119
    4. 166554,166555
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 115223
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 166557,166558
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 115225
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 166559
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 115226
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 166560
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115227
    1. Gidˊōn
    2. -
    3. 1243
    4. 166562
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Gideon
    8. 115229
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 166563
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115230
    1. [one] who
    2. -
    3. 247
    4. 166564
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 115231
    1. he will lap up
    2. -
    3. 3550
    4. 166566
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 115233
    1. in/on/at/with tongue his
    2. tongues
    3. 821,3554
    4. 166567,166568,166569
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115234
    1. some of
    2. -
    3. 3818
    4. 166570
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115235
    1. the waters
    2. -
    3. 1723,4119
    4. 166572,166573
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 115237
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 166574,166575
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 115238
    1. it laps up
    2. -
    3. 3550
    4. 166576
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 115239
    1. the dog
    2. -
    3. 1723,3264
    4. 166577,166578
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115240
    1. you will set
    2. -
    3. 3040
    4. 166579
    5. v-Vhi2ms
    6. -
    7. -
    8. 115241
    1. DOM him
    2. -
    3. 350
    4. 166580,166581
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115242
    1. to one side
    2. -
    3. 3430,992
    4. 166582,166583
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115243
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 166584,166585
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115244
    1. [one] who
    2. -
    3. 247
    4. 166586
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 115245
    1. he will bow down
    2. -
    3. 3379
    4. 166588
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 115247
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 166589
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115248
    1. knees of him
    2. -
    3. 987
    4. 166591,166592
    5. -Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115250
    1. to drink
    2. drink
    3. 3430,7384
    4. 166593,166594
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 115251

OET (OET-LV)And_brought_down DOM the_troops to the_waters and_he/it_said YHWH to Gidˊōn every [one]_who he_will_lap_up in/on/at/with_tongue_his some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set DOM_him to_one_side and_all/each/any/every [one]_who he_will_bow_down on knees_of_him to_drink.

OET (OET-RV)So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 7:5 ©