Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_was the_number the_lapped in/on/at/with_hands_their to mouths_their three hundred(s) man and_all/each/any/every the_remainder the_troops they_bowed_down on knees_their to_drink water.
OET (OET-RV) It turned out that only three hundred men used their hands to bring water to their mouths, and all the rest knelt down to drink the water.
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
בְּיָדָם֙ אֶל־פִּיהֶ֔ם
in/on/at/with,hands,their to/towards mouths,their
Since the author is referring to a group of people, it might be more natural in your language to use the plural forms of hand and mouth. Alternate translation: “with their hands to their mouths”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
כָּרְע֥וּ עַל־בִּרְכֵיהֶ֖ם
got_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees,their
See how you translated the similar expression in the previous verse. Alternate translation: “knelt down”
7:4-8 The choice of those who lapped from their hands over those who knelt was apparently arbitrary, but it enabled the Lord to reduce the size of the army.
OET (OET-LV) And_he/it_was the_number the_lapped in/on/at/with_hands_their to mouths_their three hundred(s) man and_all/each/any/every the_remainder the_troops they_bowed_down on knees_their to_drink water.
OET (OET-RV) It turned out that only three hundred men used their hands to bring water to their mouths, and all the rest knelt down to drink the water.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.