Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25

OET interlinear JDG 7:19

 JDG 7:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 167022,167023
    3. and he went
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_went
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115539
    1. גִדְעוֹן
    2. 167024
    3. Gidˊōn
    4. -
    5. 1439
    6. S-Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115540
    1. וּ,מֵאָה
    2. 167025,167026
    3. and one hundred
    4. hundred
    5. 3967
    6. S-C,Acbsa
    7. and,one_hundred
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115541
    1. 167027
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115542
    1. אִישׁ
    2. 167028
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115543
    1. אֲשֶׁר
    2. 167029
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115544
    1. 167030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115545
    1. אִתּ,וֹ
    2. 167031,167032
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. P-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115546
    1. בִּ,קְצֵה
    2. 167033,167034
    3. in the edge of
    4. with
    5. S-R,Ncbsc
    6. in,the_edge_of
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115547
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 167035,167036
    3. the camp
    4. camp
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. of,the_camp
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115548
    1. רֹאשׁ
    2. 167037
    3. the beginning of
    4. beginning
    5. S-Ncmsc
    6. the_beginning_of
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115549
    1. הָ,אַשְׁמֹרֶת
    2. 167038,167039
    3. the watch
    4. -
    5. 821
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_watch
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115550
    1. הַ,תִּיכוֹנָה
    2. 167040,167041
    3. (the) middle
    4. middle
    5. 8484
    6. S-Td,Aafsa
    7. (the),middle
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115551
    1. אַךְ
    2. 167042
    3. just
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. just
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115552
    1. הָקֵם
    2. 167043
    3. just (station)
    4. -
    5. S-Vha
    6. just_(station)
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115553
    1. הֵקִימוּ
    2. 167044
    3. they had stationed
    4. they
    5. V-Vhp3cp
    6. they_had_stationed
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115554
    1. אֶת
    2. 167045
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115555
    1. 167046
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115556
    1. הַ,שֹּׁמְרִים
    2. 167047,167048
    3. the watchmen
    4. -
    5. 8104
    6. O-Td,Vqrmpa
    7. the,watchmen
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115557
    1. וַֽ,יִּתְקְעוּ
    2. 167049,167050
    3. and they gave a blast
    4. -
    5. 8628
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_gave_a_blast
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115558
    1. בַּ,שּׁוֹפָרוֹת
    2. 167051,167052
    3. on trumpets
    4. trumpets
    5. 7782
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. on,trumpets
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115559
    1. וְ,נָפוֹץ
    2. 167053,167054
    3. and they smashed
    4. smashed
    5. SV-C,Vqa
    6. and,they_smashed
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115560
    1. הַ,כַּדִּים
    2. 167055,167056
    3. the jars
    4. -
    5. 3537
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,jars
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115561
    1. אֲשֶׁר
    2. 167057
    3. which
    4. ≈that
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115562
    1. בְּ,יָדָ,ם
    2. 167058,167059,167060
    3. +were in their of hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. [were]_in,their_of,hand
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115563
    1. 167061
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115564

OET (OET-LV)and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand.

OET (OET-RV)When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

אַ֛ךְ הָקֵ֥ם הֵקִ֖ימוּ אֶת־הַ⁠שֹּֽׁמְרִ֑ים

after to_change stationed DOM the,watchmen

The author is repeating forms of the verb “station” in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: [The new guards were just coming on duty]

Note 2 topic: writing-pronouns

אַ֛ךְ & הֵקִ֖ימוּ אֶת־הַ⁠שֹּֽׁמְרִ֑ים וַֽ⁠יִּתְקְעוּ֙ בַּ⁠שּׁ֣וֹפָר֔וֹת

after & stationed DOM the,watchmen and,they_gave_a_blast on,trumpets

The first instance of the pronoun they refers to the Midianites, while the second instance refers to Gideon and his men. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the Midianites had just stationed the guards, and Gideon and his men blew on the shofars]

TSN Tyndale Study Notes:

7:17-20 Surprise and deception took the place of a massive army. The war cry, the sudden blast of 300 trumpets, and the torches bursting into light created the impression of a large force.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 167022,167023
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115539
    1. Gidˊōn
    2. -
    3. 1372
    4. 167024
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115540
    1. he went
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 167022,167023
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115539
    1. and one hundred
    2. hundred
    3. 1987,4264
    4. 167025,167026
    5. S-C,Acbsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115541
    1. man
    2. -
    3. 266
    4. 167028
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115543
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 167029
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115544
    1. with him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 167031,167032
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115546
    1. in the edge of
    2. with
    3. 846,6972
    4. 167033,167034
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115547
    1. the camp
    2. camp
    3. 1893,4412
    4. 167035,167036
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115548
    1. the beginning of
    2. beginning
    3. 7356
    4. 167037
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115549
    1. the watch
    2. -
    3. 1893,594
    4. 167038,167039
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115550
    1. (the) middle
    2. middle
    3. 1893,8223
    4. 167040,167041
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115551
    1. just
    2. -
    3. 507
    4. 167042
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115552
    1. just (station)
    2. -
    3. 7037
    4. 167043
    5. S-Vha
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115553
    1. they had stationed
    2. they
    3. 7037
    4. 167044
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115554
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 167045
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115555
    1. the watchmen
    2. -
    3. 1893,7842
    4. 167047,167048
    5. O-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115557
    1. and they gave a blast
    2. -
    3. 1987,8388
    4. 167049,167050
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115558
    1. on trumpets
    2. trumpets
    3. 846,7912
    4. 167051,167052
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115559
    1. and they smashed
    2. smashed
    3. 1987,5195
    4. 167053,167054
    5. SV-C,Vqa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115560
    1. the jars
    2. -
    3. 1893,3552
    4. 167055,167056
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115561
    1. which
    2. ≈that
    3. 238
    4. 167057
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115562
    1. +were in their of hand
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 167058,167059,167060
    5. P-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115563

OET (OET-LV)and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand.

OET (OET-RV)When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 7:19 ©