Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 7 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET interlinear JDG 7:4
◄ ← JDG 7:4 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 166491,166492
- and he/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115176
- יְהוָה
- 166493
- YHWH
- Yahweh
- 3068
- S-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115177
- אֶל
- 166494
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115178
- 166495
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 115179
- גִּדְעוֹן
- 166496
- Gidˊōn
- Gideon
- 1439
- S-Np
- Gideon
- -
- Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115180
- עוֹד
- 166497
- still
- still
- 5750
- S-D
- still
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115181
- הָ,עָם
- 166498,166499
- the troops
- -
- S-Td,Ncmsa
- the,troops
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115182
- רָב
- 166500
- +is numerous
- -
- P-Aamsa
- [is]_numerous
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115183
- הוֹרֵד
- 166501
- bring down
- -
- 3381
- V-Vhv2ms
- bring_down
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115184
- אוֹתָ,ם
- 166502,166503
- DOM them
- -
- 853
- O-To,Sp3mp
- DOM,them
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115185
- אֶל
- 166504
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115186
- 166505
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 115187
- הַ,מַּיִם
- 166506,166507
- the waters
- -
- 4325
- S-Td,Ncmpa
- the=waters
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115188
- וְ,אֶצְרְפֶ,נּוּ
- 166508,166509,166510
- and test them
- -
- 6884
- VO-C,Vqi1cs,Sp3ms
- and,test,them
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115189
- לְ,ךָ
- 166511,166512
- to/for yourself(m)
- -
- S-R,Sp2ms
- to/for=yourself(m)
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115190
- שָׁם
- 166513
- there
- there
- 8033
- S-D
- there
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115191
- וְ,הָיָה
- 166514,166515
- and it was
- -
- 1961
- SV-C,Vqq3ms
- and=it_was
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115192
- אֲשֶׁר
- 166516
- +the one whom
- -
- S-Tr
- [the_one]_whom
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115193
- אֹמַר
- 166517
- I will say
- -
- 559
- V-Vqi1cs
- I_will_say
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115194
- אֵלֶי,ךָ
- 166518,166519
- to you
- -
- 413
- S-R,Sp2ms
- to,you
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115195
- זֶה
- 166520
- this one
- -
- 2088
- S-Pdxms
- this_[one]
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115196
- 166521
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 115197
- יֵלֵךְ
- 166522
- he will go
- -
- 3212
- V-Vqi3ms
- he_will_go
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115198
- אִתָּ,ךְ
- 166523,166524
- with you
- -
- 854
- O-R,Sp2fs
- with,you
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115199
- הוּא
- 166525
- he
- -
- 1931
- S-Pp3ms
- he
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115200
- יֵלֵךְ
- 166526
- he will go
- -
- 3212
- V-Vqi3ms
- he_will_go
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115201
- אִתָּ,ךְ
- 166527,166528
- with you
- -
- 854
- S-R,Sp2fs
- with,you
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115202
- וְ,כֹל
- 166529,166530
- and all/each/any/every
- -
- 3605
- S-C,Ncmsa
- and=all/each/any/every
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115203
- אֲשֶׁר
- 166531
- one whom
- -
- S-Tr
- [one]_whom
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115204
- 166532
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 115205
- אֹמַר
- 166533
- I will say
- -
- 559
- V-Vqi1cs
- I_will_say
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115206
- אֵלֶי,ךָ
- 166534,166535
- to you
- -
- 413
- S-R,Sp2ms
- to,you
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115207
- זֶה
- 166536
- this one
- -
- 2088
- S-Pdxms
- this_[one]
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115208
- לֹא
- 166537
- not
- -
- 3808
- O-Tn
- not
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115209
- 166538
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 115210
- יֵלֵךְ
- 166539
- he will go
- -
- 3212
- V-Vqi3ms
- he_will_go
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115211
- עִמָּ,ךְ
- 166540,166541
- with you
- -
- O-R,Sp2fs
- with,you
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115212
- הוּא
- 166542
- he
- -
- 1931
- S-Pp3ms
- he
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115213
- לֹא
- 166543
- not
- -
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115214
- יֵלֵךְ
- 166544
- he will go
- -
- 3212
- V-Vqi3ms
- he_will_go
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115215
- 166545
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 115216
OET (OET-RV) “That’s still too many,” Yahweh told Gideon. “Bring them down to the spring and I’ll short-list them there. Whoever I tell you to go with you, can do so, but anyone that I say won’t go with you, won’t go.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: writing-pronouns
וְאֶצְרְפֶ֥נּוּ לְךָ֖ שָׁ֑ם
and,test,them to/for=yourself(m) there
The pronoun it refers back to the people earlier in the verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [and I will refine the people for you there]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְאֶצְרְפֶ֥נּוּ לְךָ֖
and,test,them to/for=yourself(m)
Yahweh is speaking as if he were literally going to refine Gideon’s troops, as if they were a precious metal such as silver or gold and he was going to melt them with heat to remove their impurities. He means that he is going to enable Gideon to identify the best soldiers and keep only them in his army. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and I will enable you to identify the best soldiers]
Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וְהָיָ֡ה אֲשֶׁר֩ אֹמַ֨ר אֵלֶ֜יךָ זֶ֣ה ׀ יֵלֵ֣ךְ אִתָּ֗ךְ ה֚וּא יֵלֵ֣ךְ אִתָּ֔ךְ וְכֹ֨ל אֲשֶׁר־אֹמַ֜ר אֵלֶ֗יךָ זֶ֚ה לֹא־יֵלֵ֣ךְ עִמָּ֔ךְ ה֖וּא לֹ֥א יֵלֵֽךְ
and=it_was which/who say to,you this go with,you he/it go with,you and=all/each/any/every which/who say to,you this not go with,you he/it not go
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [And when I tell you that a certain kind of soldier is to go with you, then you must bring that kind of soldier with you, but you must not bring any other kind of soldier with you that I say is not to go with you]
TSN
Tyndale Study Notes:
7:4-8 The choice of those who lapped from their hands over those who knelt was apparently arbitrary, but it enabled the Lord to reduce the size of the army.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- and
- -
- 1922,695
- 166491,166492
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115176
- YHWH
- Yahweh
- 3238
- 166493
- S-Np
- -
- Person=God; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115177
- he/it said
- -
- 1922,695
- 166491,166492
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115176
- to
- -
- 385
- 166494
- S-R
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115178
- Gidˊōn
- Gideon
- 1343
- 166496
- S-Np
- -
- Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115180
- still
- still
- 5868
- 166497
- S-D
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115181
- the troops
- -
- 1830,5620
- 166498,166499
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115182
- +is numerous
- -
- 6900
- 166500
- P-Aamsa
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115183
- bring down
- -
- 3193
- 166501
- V-Vhv2ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115184
- DOM them
- -
- 363
- 166502,166503
- O-To,Sp3mp
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115185
- to
- -
- 385
- 166504
- S-R
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115186
- the waters
- -
- 1830,4274
- 166506,166507
- S-Td,Ncmpa
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115188
- and test them
- -
- 1922,6433
- 166508,166509,166510
- VO-C,Vqi1cs,Sp3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115189
- to/for yourself(m)
- -
- 3570
- 166511,166512
- S-R,Sp2ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115190
- there
- there
- 7532
- 166513
- S-D
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115191
- and it was
- -
- 1922,1872
- 166514,166515
- SV-C,Vqq3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115192
- +the one whom
- -
- 255
- 166516
- S-Tr
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115193
- I will say
- -
- 695
- 166517
- V-Vqi1cs
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115194
- to you
- -
- 385
- 166518,166519
- S-R,Sp2ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115195
- this one
- -
- 1999
- 166520
- S-Pdxms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115196
- he will go
- -
- 3131
- 166522
- V-Vqi3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115198
- with you
- -
- 363
- 166523,166524
- O-R,Sp2fs
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115199
- he
- -
- 1917
- 166525
- S-Pp3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115200
- he will go
- -
- 3131
- 166526
- V-Vqi3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115201
- with you
- -
- 363
- 166527,166528
- S-R,Sp2fs
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115202
- and all/each/any/every
- -
- 1922,3539
- 166529,166530
- S-C,Ncmsa
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115203
- one whom
- -
- 255
- 166531
- S-Tr
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115204
- I will say
- -
- 695
- 166533
- V-Vqi1cs
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115206
- to you
- -
- 385
- 166534,166535
- S-R,Sp2ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115207
- this one
- -
- 1999
- 166536
- S-Pdxms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115208
- not
- -
- 3696
- 166537
- O-Tn
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115209
- he will go
- -
- 3131
- 166539
- V-Vqi3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115211
- with you
- -
- 5466
- 166540,166541
- O-R,Sp2fs
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115212
- he
- -
- 1917
- 166542
- S-Pp3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115213
- not
- -
- 3696
- 166543
- S-Tn
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115214
- he will go
- -
- 3131
- 166544
- V-Vqi3ms
- -
- Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
- 115215
OET (OET-RV) “That’s still too many,” Yahweh told Gideon. “Bring them down to the spring and I’ll short-list them there. Whoever I tell you to go with you, can do so, but anyone that I say won’t go with you, won’t go.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JDG 7:4 ↑ → ► ║ ©