Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_Midyānites and_ˊAmālēqites and_all [the]_people of_[the]_east [were]_lying in/on/at/with_valley like_the_locusts to_increase_in_number and_to_camels_their there_[was]_not number as_as_the_sand that_on the_shore the_sea to_increase_in_number.
OET (OET-RV) The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) as thick as a cloud of locusts
(Some words not found in UHB: and,Midianites and,Amalekites and=all sons_of east lying in/on/at/with,valley like_the,locusts to=increase_in_number and,to,camels,their not number as_~_as_the,sand that,on language_of the=sea to=increase_in_number )
Here “cloud” means a swarm. The author speaks of the army as if it were a swarm of locusts to emphasize how many soldiers there were.
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) Their camels were more … in number than the grains of the sand on the seashore
(Some words not found in UHB: and,Midianites and,Amalekites and=all sons_of east lying in/on/at/with,valley like_the,locusts to=increase_in_number and,to,camels,their not number as_~_as_the,sand that,on language_of the=sea to=increase_in_number )
The author uses a hyperbole, an exaggeration, to emphasize that there were very many camels.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Their camels were more than could be counted
(Some words not found in UHB: and,Midianites and,Amalekites and=all sons_of east lying in/on/at/with,valley like_the,locusts to=increase_in_number and,to,camels,their not number as_~_as_the,sand that,on language_of the=sea to=increase_in_number )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Their camels were more than anyone could count”
OET (OET-LV) And_Midyānites and_ˊAmālēqites and_all [the]_people of_[the]_east [were]_lying in/on/at/with_valley like_the_locusts to_increase_in_number and_to_camels_their there_[was]_not number as_as_the_sand that_on the_shore the_sea to_increase_in_number.
OET (OET-RV) The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.