Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 7:3

 JDG 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 166453,166454
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115150
    1. קְרָא
    2. 166455
    3. proclaim
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqv2ms
    7. proclaim
    8. -
    9. -
    10. 115151
    1. נָא
    2. 166456
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 115152
    1. בְּ,אָזְנֵי
    2. 166457,166458
    3. in/on/at/with hearing
    4. -
    5. 241
    6. -R,Ncfdc
    7. in/on/at/with,hearing
    8. -
    9. -
    10. 115153
    1. הָ,עָם
    2. 166459,166460
    3. the troops
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 115154
    1. לֵ,אמֹר
    2. 166461,166462
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 115155
    1. מִי
    2. 166463
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 115156
    1. 166464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115157
    1. יָרֵא
    2. 166465
    3. [is] fearful
    4. -
    5. 3373
    6. -Aamsa
    7. [is]_fearful
    8. -
    9. -
    10. 115158
    1. וְ,חָרֵד
    2. 166466,166467
    3. and trembling
    4. trembling
    5. 2730
    6. -C,Aamsa
    7. and,trembling
    8. -
    9. -
    10. 115159
    1. יָשֹׁב
    2. 166468
    3. let him go back
    4. go
    5. 7725
    6. v-Vqj3ms
    7. let_him_go_back
    8. -
    9. -
    10. 115160
    1. וְ,יִצְפֹּר
    2. 166469,166470
    3. and leave
    4. leave
    5. 6852
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,leave
    8. -
    9. -
    10. 115161
    1. מֵ,הַר
    2. 166471,166472
    3. from hill
    4. -
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. from=hill
    8. -
    9. -
    10. 115162
    1. הַ,גִּלְעָד
    2. 166473,166474
    3. the Gilˊād
    4. Gilead
    5. 1568
    6. -Td,Np
    7. the,Gilead
    8. -
    9. -
    10. 115163
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 166475,166476
    3. and returned
    4. -
    5. 7725
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,returned
    8. -
    9. -
    10. 115164
    1. מִן
    2. 166477
    3. of
    4. -
    5. -R
    6. of
    7. -
    8. -
    9. 115165
    1. 166478
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115166
    1. הָ,עָם
    2. 166479,166480
    3. the troops
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 115167
    1. עֶשְׂרִים
    2. 166481
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. -Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. -
    10. 115168
    1. וּ,שְׁנַיִם
    2. 166482,166483
    3. and two
    4. -
    5. 8147
    6. -C,Acmda
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 115169
    1. אֶלֶף
    2. 166484
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. -Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 115170
    1. וַ,עֲשֶׂרֶת
    2. 166485,166486
    3. and ten
    4. ten
    5. 6235
    6. -C,Acmsc
    7. and,ten
    8. -
    9. -
    10. 115171
    1. אֲלָפִים
    2. 166487
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. -Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. -
    10. 115172
    1. נִשְׁאָרוּ
    2. 166488
    3. they remained
    4. -
    5. 7604
    6. v-VNp3cp
    7. they_remained
    8. -
    9. -
    10. 115173
    1. 166489
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115174
    1. 166490
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 115175

OET (OET-LV)And_now proclaim please in/on/at/with_hearing the_troops to_say who [is]_fearful and_trembling let_him_go_back and_leave from_hill the_Gilˊād and_returned of the_troops twenty and_two thousand and_ten thousand(s) they_remained.

OET (OET-RV)So tell the men that anyone who’s afraid or trembling can leave Mt. Gilead and go back home.” Twenty-two thousand of them went back, leaving only ten thousand.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

This does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) proclaim in the ears of the people

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

Here “the ears” refers to the whole person. Alternate translation: “proclaim to the people”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Whoever is afraid, whoever trembles

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

Both of these phrases have the same meaning.

(Occurrence 0) trembles

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

This word describes fear that causes a person to uncontrollably shake. Alternate translation: “shakes with fear”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) let him return

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

You can make explicit where he will go. Alternate translation: “let him return to his home”

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mount Gilead

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

This is the name of a mountain in the region of Gilead.

Note 5 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty-two thousand

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

“22,000”

Note 6 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) ten thousand remained

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

The word “people” or “men” is understood. Alternate translation: “10,000 people remained” or “10,000 men remained”

Note 7 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) ten thousand

(Some words not found in UHB: and=now proclaim now in/on/at/with,hearing the,troops to=say who? fearing and,trembling return and,leave from=hill the,Gilead and,returned from/more_than the,troops twenty and,two thousand and,ten thousand remained )

“10,000”

TSN Tyndale Study Notes:

7:3 The first reduction sorted out those who initially responded with enthusiasm but then had second thoughts.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1814,5472
    4. 166453,166454
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115150
    1. proclaim
    2. -
    3. 6509
    4. 166455
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 115151
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 166456
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 115152
    1. in/on/at/with hearing
    2. -
    3. 821,740
    4. 166457,166458
    5. -R,Ncfdc
    6. -
    7. -
    8. 115153
    1. the troops
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 166459,166460
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115154
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 166461,166462
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 115155
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 166463
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 115156
    1. [is] fearful
    2. -
    3. 3058
    4. 166465
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 115158
    1. and trembling
    2. trembling
    3. 1814,2434
    4. 166466,166467
    5. -C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 115159
    1. let him go back
    2. go
    3. 7428
    4. 166468
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 115160
    1. and leave
    2. leave
    3. 1814,6225
    4. 166469,166470
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 115161
    1. from hill
    2. -
    3. 3728,1740
    4. 166471,166472
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 115162
    1. the Gilˊād
    2. Gilead
    3. 1723,1262
    4. 166473,166474
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 115163
    1. and returned
    2. -
    3. 1814,7428
    4. 166475,166476
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 115164
    1. of
    2. -
    3. 3818
    4. 166477
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115165
    1. the troops
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 166479,166480
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115167
    1. twenty
    2. -
    3. 5382
    4. 166481
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 115168
    1. and two
    2. -
    3. 1814,6982
    4. 166482,166483
    5. -C,Acmda
    6. -
    7. -
    8. 115169
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 166484
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 115170
    1. and ten
    2. ten
    3. 1814,5384
    4. 166485,166486
    5. -C,Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 115171
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 398
    4. 166487
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 115172
    1. they remained
    2. -
    3. 7242
    4. 166488
    5. v-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 115173

OET (OET-LV)And_now proclaim please in/on/at/with_hearing the_troops to_say who [is]_fearful and_trembling let_him_go_back and_leave from_hill the_Gilˊād and_returned of the_troops twenty and_two thousand and_ten thousand(s) they_remained.

OET (OET-RV)So tell the men that anyone who’s afraid or trembling can leave Mt. Gilead and go back home.” Twenty-two thousand of them went back, leaving only ten thousand.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 7:3 ©