Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 7:2

 JDG 7:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 166418,166419
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115126
    1. יְהוָה
    2. 166420
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 115127
    1. אֶל
    2. 166421
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 115128
    1. 166422
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115129
    1. גִּדְעוֹן
    2. 166423
    3. Gidˊōn
    4. Gideon
    5. 1439
    6. -Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon
    10. 115130
    1. רַב
    2. 166424
    3. [is too] numerous
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [is_too]_numerous
    7. -
    8. -
    9. 115131
    1. הָ,עָם
    2. 166425,166426
    3. the troops
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 115132
    1. אֲשֶׁר
    2. 166427
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 115133
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 166428,166429
    3. with you
    4. you
    5. 854
    6. -R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. -
    10. 115134
    1. מִ,תִּתִּ,י
    2. 166430,166431,166432
    3. for give me
    4. give
    5. 5414
    6. vs-R,Vqc,Sp1cs
    7. for,give,me
    8. -
    9. -
    10. 115135
    1. אֶת
    2. 166433
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 115136
    1. 166434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115137
    1. מִדְיָן
    2. 166435
    3. Midyān
    4. -
    5. 4080
    6. -Np
    7. Midian
    8. -
    9. -
    10. 115138
    1. בְּ,יָדָ,ם
    2. 166436,166437,166438
    3. in/on/at/with hands their
    4. their
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hands,their
    8. -
    9. -
    10. 115139
    1. פֶּן
    2. 166439
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. -C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 115140
    1. 166440
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115141
    1. יִתְפָּאֵר
    2. 166441
    3. it should glorify itself
    4. -
    5. v-Vti3ms
    6. it_should_glorify_itself
    7. -
    8. -
    9. 115142
    1. עָלַ,י
    2. 166442,166443
    3. over me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. over,me
    7. -
    8. -
    9. 115143
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 166444
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. s-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 115144
    1. לֵ,אמֹר
    2. 166445,166446
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 115145
    1. יָדִ,י
    2. 166447,166448
    3. hand my own
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. hand,my_own
    8. -
    9. -
    10. 115146
    1. הוֹשִׁיעָה
    2. 166449
    3. it has delivered
    4. -
    5. 3467
    6. v-Vhp3fs
    7. it_has_delivered
    8. -
    9. -
    10. 115147
    1. לִּ,י
    2. 166450,166451
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 115148
    1. 166452
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115149

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH to Gidˊōn [is_too]_numerous the_troops which with_you for_give_me DOM Midyān in/on/at/with_hands_their lest it_should_glorify_itself over_me Yisrāʼēl/(Israel) to_say hand_my_own it_has_delivered to/for_me.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Gideon, “You’ve got too many warriors with you for me to give victory over the Midianites, because what if Israel takes the glory for themselves thinking that their own strength saved them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠תִּתִּ֥⁠י אֶת־מִדְיָ֖ן בְּ⁠יָדָ֑⁠ם

for,give,me DOM Midyān in/on/at/with,hands,their

Here Yahweh is using the term hand in the sense of possession. The image is of someone holding something in his hand. That is, when Yahweh speaks of giving Midian into the hand of the Israelites, the idea is that the Israelites will conquer the Midianites, who will then become subject to them. Alternate translation: “for me to enable them to conquer the Midianites”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

בְּ⁠יָדָ֑⁠ם

in/on/at/with,hands,their

As the General Notes to this chapter discuss, since a group of people is in view here and in similar instances, it might be more natural in your language to use the plural form of hand. Alternate translation: “into their hands”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

יָדִ֖⁠י הוֹשִׁ֥יעָה לִּֽ⁠י

hand,my_own delivered to/for=me

Here Yahweh is using the term hand more in the sense of power. The image is of someone doing something with his hand. That is, if the Israelites claimed that their hand had saved them, they would be saying that they had saved themselves by their own power. Alternate translation: “We Israelites have saved ourselves by our own power”

TSN Tyndale Study Notes:

7:2 The Lord does not require a large force to save his people (cp. 1 Sam 14:6). A large number might even have hindered success because the element of surprise was crucial to the Lord’s battle plan. Gideon was to pare down the army to maintain godly humility, not for reasons of military strategy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 166418,166419
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115126
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 166420
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 115127
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 166421
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115128
    1. Gidˊōn
    2. Gideon
    3. 1243
    4. 166423
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Gideon
    8. 115130
    1. [is too] numerous
    2. -
    3. 6689
    4. 166424
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 115131
    1. the troops
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 166425,166426
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115132
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 166427
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 115133
    1. with you
    2. you
    3. 350
    4. 166428,166429
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 115134
    1. for give me
    2. give
    3. 3728,4895
    4. 166430,166431,166432
    5. vs-R,Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 115135
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 166433
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 115136
    1. Midyān
    2. -
    3. 3751
    4. 166435
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 115138
    1. in/on/at/with hands their
    2. their
    3. 821,2971
    4. 166436,166437,166438
    5. -R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 115139
    1. lest
    2. -
    3. 5830
    4. 166439
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 115140
    1. it should glorify itself
    2. -
    3. 5904
    4. 166441
    5. v-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 115142
    1. over me
    2. -
    3. 5427
    4. 166442,166443
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 115143
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 166444
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 115144
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 166445,166446
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 115145
    1. hand my own
    2. -
    3. 2971
    4. 166447,166448
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 115146
    1. it has delivered
    2. -
    3. 3078
    4. 166449
    5. v-Vhp3fs
    6. -
    7. -
    8. 115147
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 166450,166451
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 115148

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH to Gidˊōn [is_too]_numerous the_troops which with_you for_give_me DOM Midyān in/on/at/with_hands_their lest it_should_glorify_itself over_me Yisrāʼēl/(Israel) to_say hand_my_own it_has_delivered to/for_me.

OET (OET-RV)Then Yahweh told Gideon, “You’ve got too many warriors with you for me to give victory over the Midianites, because what if Israel takes the glory for themselves thinking that their own strength saved them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 7:2 ©