Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear JDG 7:13

 JDG 7:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 166810,166811
    3. And he came
    4. ≈When
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115393
    1. גִדְעוֹן
    2. 166812
    3. Gidˊōn
    4. Gideon
    5. 1439
    6. S-Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115394
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 166813,166814
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115395
    1. 166815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115396
    1. אִישׁ
    2. 166816
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115397
    1. מְסַפֵּר
    2. 166817
    3. +was recounting
    4. -
    5. V-Vprmsa
    6. [was]_recounting
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115398
    1. לְ,רֵעֵ,הוּ
    2. 166818,166819,166820
    3. to his of neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,his_of,neighbor
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115399
    1. חֲלוֹם
    2. 166821
    3. a dream
    4. -
    5. 2472
    6. O-Ncmsa
    7. a_dream
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115400
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 166822,166823
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115401
    1. הִנֵּה
    2. 166824
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115402
    1. חֲלוֹם
    2. 166825
    3. a dream
    4. -
    5. 2472
    6. O-Ncmsa
    7. a_dream
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115403
    1. חָלַמְתִּי
    2. 166826
    3. I have dreamed
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. I_have_dreamed
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115404
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 166827,166828
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115405
    1. צלול
    2. 166829
    3. a round loaf of
    4. round
    5. 6742
    6. S-Ncmsc
    7. a_round_loaf_of
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115406
    1. 166830
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 115407
    1. לֶחֶם
    2. 166831
    3. of bread of
    4. bread
    5. 3899
    6. S-Ncbsc
    7. of_bread_of
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115408
    1. שְׂעֹרִים
    2. 166832
    3. barley(s)
    4. barley
    5. 8184
    6. S-Ncfpa
    7. barley(s)
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115409
    1. מִתְהַפֵּךְ
    2. 166833
    3. +was tumbling
    4. tumbling
    5. 2015
    6. V-Vtrmsa
    7. [was]_tumbling
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115410
    1. בְּ,מַחֲנֵה
    2. 166834,166835
    3. in the camp of
    4. camp
    5. 4264
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_camp_of
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115411
    1. מִדְיָן
    2. 166836
    3. Midyān
    4. -
    5. 4080
    6. S-Np
    7. of_Midian
    8. -
    9. Person=Midian; Location=Midian; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115412
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 166837,166838
    3. and it came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_came
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115413
    1. עַד
    2. 166839
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115414
    1. 166840
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115415
    1. הָ,אֹהֶל
    2. 166841,166842
    3. the tent
    4. -
    5. 168
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tent
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115416
    1. וַ,יַּכֵּ,הוּ
    2. 166843,166844,166845
    3. and it struck it
    4. struck
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,it,struck_it
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115417
    1. וַ,יִּפֹּל
    2. 166846,166847
    3. and it fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_fell
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115418
    1. וַ,יַּהַפְכֵ,הוּ
    2. 166848,166849,166850
    3. and it overturned it
    4. turned
    5. 2015
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,it,overturned_it
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115419
    1. לְ,מַעְלָ,ה
    2. 166851,166852,166853
    3. (to) upwards
    4. -
    5. 4605
    6. S-R,D,Sd
    7. (to),upwards,
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115420
    1. וְ,נָפַל
    2. 166854,166855
    3. and it fell
    4. collapsed
    5. 5307
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,it_fell
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115421
    1. הָ,אֹהֶל
    2. 166856,166857
    3. the tent
    4. -
    5. 168
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tent
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115422
    1. 166858
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115423

OET (OET-LV)And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of[fn] of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent.


7:13 OSHB variant note: צלול: (x-qere) ’צְלִ֜יל’: lemma_6742 n_0.1.1.0 morph_HNcmsc id_07vwy צְלִ֜יל

OET (OET-RV)When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הִ֨נֵּה־אִ֔ישׁ מְסַפֵּ֥ר & הִנֵּ֧ה & וְ⁠הִנֵּ֨ה

and=see/lo/see! (a)_man telling & see/lo/see! & and=see/lo/see!

As the Introduction to Judges discusses, the author is using the term behold to call attention to what he is about to say. Similarly, the man is saying Behold … behold not to get his comrade to look at something but to get him to pay attention to what he is about to say. Your language may have comparable expressions that you can use in your translation. Alternate translation: [and what he found was that a man was recounting … Now listen … and in my dream]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

חֲל֣וֹם חָלַ֗מְתִּי

(a)_dream dreamed

It might seem that the expression I dreamed a dream contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [I had a dream]

TSN Tyndale Study Notes:

7:10-15 The Lord encouraged Gideon with a third sign (6:17-21, 36-40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈When
    3. 1987,1274
    4. 166810,166811
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115393
    1. Gidˊōn
    2. Gideon
    3. 1372
    4. 166812
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115394
    1. he came
    2. ≈When
    3. 1987,1274
    4. 166810,166811
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115393
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 166813,166814
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115395
    1. a man
    2. -
    3. 266
    4. 166816
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115397
    1. +was recounting
    2. -
    3. 5463
    4. 166817
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115398
    1. to his of neighbour
    2. -
    3. 3705,7161,1978
    4. 166818,166819,166820
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115399
    1. a dream
    2. -
    3. 2215
    4. 166821
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115400
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 166822,166823
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115401
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 166824
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115402
    1. a dream
    2. -
    3. 2215
    4. 166825
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115403
    1. I have dreamed
    2. -
    3. 2553
    4. 166826
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115404
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 166827,166828
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115405
    1. a round loaf of
    2. round
    3. 6490
    4. K
    5. 166829
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115406
    1. of bread of
    2. bread
    3. 3759
    4. 166831
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115408
    1. barley(s)
    2. barley
    3. 8012
    4. 166832
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115409
    1. +was tumbling
    2. tumbling
    3. 1944
    4. 166833
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115410
    1. in the camp of
    2. camp
    3. 846,4412
    4. 166834,166835
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115411
    1. Midyān
    2. -
    3. 4059
    4. 166836
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Midian; Location=Midian; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115412
    1. and it came
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 166837,166838
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115413
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 166839
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115414
    1. the tent
    2. -
    3. 1893,754
    4. 166841,166842
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115416
    1. and it struck it
    2. struck
    3. 1987,5176,1978
    4. 166843,166844,166845
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115417
    1. and it fell
    2. -
    3. 1987,5194
    4. 166846,166847
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115418
    1. and it overturned it
    2. turned
    3. 1987,1944,1978
    4. 166848,166849,166850
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115419
    1. (to) upwards
    2. -
    3. 3705,4553,1819
    4. 166851,166852,166853
    5. S-R,D,Sd
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115420
    1. and it fell
    2. collapsed
    3. 1987,5194
    4. 166854,166855
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115421
    1. the tent
    2. -
    3. 1893,754
    4. 166856,166857
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115422

OET (OET-LV)And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of[fn] of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent.


7:13 OSHB variant note: צלול: (x-qere) ’צְלִ֜יל’: lemma_6742 n_0.1.1.0 morph_HNcmsc id_07vwy צְלִ֜יל

OET (OET-RV)When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 7:13 ©