Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear JER 44:10

 JER 44:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 465700
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325997
    1. דֻכְּאוּ
    2. 465701
    3. they have been made contrite
    4. -
    5. 1792
    6. V-VPp3cp
    7. they_have_been_made_contrite
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325998
    1. עַד
    2. 465702
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325999
    1. הַ,יּוֹם
    2. 465703,465704
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326000
    1. הַ,זֶּה
    2. 465705,465706
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326001
    1. וְ,לֹא
    2. 465707,465708
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326002
    1. יָרְאוּ
    2. 465709
    3. they have feared
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_feared
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326003
    1. וְ,לֹא
    2. 465710,465711
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326004
    1. 465712
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 326005
    1. הָלְכוּ
    2. 465713
    3. they have walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_walked
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326006
    1. בְ,תוֹרָתִ,י
    2. 465714,465715,465716
    3. in law of my
    4. -
    5. 8451
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    7. in,law_of,my
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326007
    1. וּ,בְ,חֻקֹּתַ,י
    2. 465717,465718,465719,465720
    3. and in decrees of my
    4. -
    5. 2708
    6. S-C,R,Ncbpc,Sp1cs
    7. and,in,decrees_of,my
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326008
    1. אֲשֶׁר
    2. 465721
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 326009
    1. 465722
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 326010
    1. נָתַתִּי
    2. 465723
    3. I set
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_set
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326011
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 465724,465725,465726
    3. before you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,,you(pl)
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326012
    1. וְ,לִ,פְנֵי
    2. 465727,465728,465729
    3. and before of
    4. -
    5. 6440
    6. S-C,R,Ncbpc
    7. and,,before_of
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326013
    1. אֲבוֹתֵי,כֶֽם
    2. 465730,465731
    3. ancestors of your(pl)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. ancestors_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326014
    1. 465732
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 326015
    1. 465733
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 326016

OET (OET-LV)Not they_have_been_made_contrite until the_day the_this and_not they_have_feared and_not they_have_walked in_law_of_my and_in_decrees_of_my which I_set before_you(pl) and_before_of ancestors_of_your(pl).

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) they still are not humbled

(Some words not found in UHB: not humbled until the=day the=this and=not feared and=not walked in,law_of,my and,in,decrees_of,my which/who I_give before,,you(pl) and,,before_of ancestors_of,your(pl) )

“the people of Judah are still not humble.” Yahweh is still speaking to the people of Judah, so this can be stated in second person. Alternate translation: “you are still not humble”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) nor do they walk in them

(Some words not found in UHB: not humbled until the=day the=this and=not feared and=not walked in,law_of,my and,in,decrees_of,my which/who I_give before,,you(pl) and,,before_of ancestors_of,your(pl) )

Obeying the laws is spoken of as if it were walking in the laws. Alternate translation: “nor do they obey them” or “nor do you obey them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3835
    4. 465700
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325997
    1. they have been made contrite
    2. -
    3. 1745
    4. 465701
    5. V-VPp3cp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325998
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 465702
    5. S-R
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325999
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 465703,465704
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326000
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 465705,465706
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326001
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 465707,465708
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326002
    1. they have feared
    2. -
    3. 3293
    4. 465709
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326003
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 465710,465711
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326004
    1. they have walked
    2. -
    3. 1933
    4. 465713
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326006
    1. in law of my
    2. -
    3. 846,8437,1978
    4. 465714,465715,465716
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326007
    1. and in decrees of my
    2. -
    3. 1987,846,2723,1978
    4. 465717,465718,465719,465720
    5. S-C,R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326008
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 465721
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326009
    1. I set
    2. -
    3. 5233
    4. 465723
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326011
    1. before you(pl)
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 465724,465725,465726
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326012
    1. and before of
    2. -
    3. 1987,3705,6376
    4. 465727,465728,465729
    5. S-C,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326013
    1. ancestors of your(pl)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 465730,465731
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326014

OET (OET-LV)Not they_have_been_made_contrite until the_day the_this and_not they_have_feared and_not they_have_walked in_law_of_my and_in_decrees_of_my which I_set before_you(pl) and_before_of ancestors_of_your(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 44:10 ©