Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 44 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear JER 44:7

 JER 44:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 465580,465581
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325915
    1. כֹּה
    2. 465582
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325916
    1. 465583
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325917
    1. אָמַר
    2. 465584
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325918
    1. יְהוָה
    2. 465585
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325919
    1. אֱלֹהֵי
    2. 465586
    3. the god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325920
    1. צְבָאוֹת
    2. 465587
    3. hosts
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325921
    1. אֱלֹהֵי
    2. 465588
    3. the god of
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325922
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 465589
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325923
    1. לָ,מָה
    2. 465590,465591
    3. why
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. ,why?
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325924
    1. אַתֶּם
    2. 465592
    3. +are you(pl)
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. [are]_you(pl)
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325925
    1. עֹשִׂים
    2. 465593
    3. doing
    4. -
    5. V-Vqrmpa
    6. doing
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325926
    1. רָעָה
    2. 465594
    3. harm
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. harm
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325927
    1. גְדוֹלָה
    2. 465595
    3. great
    4. -
    5. O-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325928
    1. אֶל
    2. 465596
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325929
    1. 465597
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325930
    1. נַפְשֹׁתֵ,כֶם
    2. 465598,465599
    3. selves of your(pl)
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbpc,Sp2mp
    7. selves_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325931
    1. לְ,הַכְרִית
    2. 465600,465601
    3. to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-R,Vhc
    7. to,cut_off
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325932
    1. לָ,כֶם
    2. 465602,465603
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325933
    1. אִישׁ
    2. 465604
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325934
    1. 465605
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325935
    1. וְ,אִשָּׁה
    2. 465606,465607
    3. and woman
    4. -
    5. 802
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,woman
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325936
    1. עוֹלֵל
    2. 465608
    3. child
    4. -
    5. 5768
    6. O-Ncmsa
    7. child
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325937
    1. וְ,יוֹנֵק
    2. 465609,465610
    3. and sucking child
    4. -
    5. 3243
    6. O-C,Vqrmsa
    7. and,sucking_child
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325938
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 465611,465612
    3. from the midst of
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_midst_of
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325939
    1. יְהוּדָה
    2. 465613
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325940
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 465614,465615
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325941
    1. הוֹתִיר
    2. 465616
    3. to leave
    4. -
    5. 3498
    6. V-Vhc
    7. to_leave
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325942
    1. לָ,כֶם
    2. 465617,465618
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325943
    1. שְׁאֵרִית
    2. 465619
    3. a remnant
    4. -
    5. 7611
    6. O-Ncfsa
    7. a_remnant
    8. -
    9. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325944
    1. 465620
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 325945

OET (OET-LV)and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why are you doing … yourselves? Why are you causing … and babies?

(Some words not found in UHB: and=now thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers god_of Yisrael ,why? you(pl) doing harm great to/towards selves_of,your(pl) to,cut_off to/for=you(pl) (a)_man and,woman child and,sucking_child from,the_midst_of Yehuda to=not leaving to/for=you(pl) remnant )

Yahweh uses these questions to rebuke the people for doing things that cause him to punish them. Alternate translation: “You are doing … yourselves. You are causing … and babies.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Why are you doing great wickedness against yourselves?

(Some words not found in UHB: and=now thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers god_of Yisrael ,why? you(pl) doing harm great to/towards selves_of,your(pl) to,cut_off to/for=you(pl) (a)_man and,woman child and,sucking_child from,the_midst_of Yehuda to=not leaving to/for=you(pl) remnant )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word wickedness, you can express the same idea with a verbal form such as “wicked.” Alternate translation: “Why are you doing these wicked things that harm yourselves?” or “You are doing wicked things that cause terrible things to happen to you.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Why are you causing yourselves to be cut off from among Judah … and babies?

(Some words not found in UHB: and=now thus he/it_had_said YHWH god_of armies/messengers god_of Yisrael ,why? you(pl) doing harm great to/towards selves_of,your(pl) to,cut_off to/for=you(pl) (a)_man and,woman child and,sucking_child from,the_midst_of Yehuda to=not leaving to/for=you(pl) remnant )

Being separated from the people of Judah is spoken of as if the people are cut off from Judah the way a person may cut off a branch from a vine or cut off a piece of cloth. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Why are you causing me to remove you from the people of Judah … and babies?” or “You are causing me to remove you from the people of Judah … and babies.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and now
    2. -
    3. 1987,5891
    4. 465580,465581
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325915
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 465582
    5. S-D
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325916
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 465585
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325919
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 465584
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325918
    1. the god of
    2. -
    3. 38
    4. 465586
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325920
    1. hosts
    2. -
    3. 6629
    4. 465587
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325921
    1. the god of
    2. -
    3. 38
    4. 465588
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325922
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 465589
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325923
    1. why
    2. -
    3. 3820,4666
    4. 465590,465591
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325924
    1. +are you(pl)
    2. -
    3. 610
    4. 465592
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325925
    1. doing
    2. -
    3. 6035
    4. 465593
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325926
    1. harm
    2. -
    3. 7321
    4. 465594
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325927
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 465595
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325928
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 465596
    5. S-R
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325929
    1. selves of your(pl)
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 465598,465599
    5. S-Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325931
    1. to cut off
    2. -
    3. 3705,3652
    4. 465600,465601
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325932
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 465602,465603
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325933
    1. man
    2. -
    3. 266
    4. 465604
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325934
    1. and woman
    2. -
    3. 1987,290
    4. 465606,465607
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325936
    1. child
    2. -
    3. 6105
    4. 465608
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325937
    1. and sucking child
    2. -
    3. 1987,3242
    4. 465609,465610
    5. O-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325938
    1. from the midst of
    2. -
    3. 4129,8360
    4. 465611,465612
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325939
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2925
    4. 465613
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325940
    1. to not
    2. -
    3. 3705,1042
    4. 465614,465615
    5. S-R,C
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325941
    1. to leave
    2. -
    3. 3324
    4. 465616
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325942
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 465617,465618
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325943
    1. a remnant
    2. -
    3. 7412
    4. 465619
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-587; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325944

OET (OET-LV)and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 44:7 ©