Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
OET (OET-LV) if/because thus YHWH he_says there those_who not sentence_of_their was_to_drink the_cup certainly_(drink) they_will_drink_it and_you(ms) he completely_(exempt_from_punishment) will_you_be_exempt_from_punishment not you_will_be_exempt_from_punishment if/because certainly_(drink) you_will_drink_it.
(Occurrence 0) See
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! which/who not sentence_of,their [was]_to,drink the,cup to_drink they_drink and=you(ms) he/it to_go_unpunished go_unpunished not go_unpunished that/for/because/then/when drinking you_must_drink )
Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) must certainly drink some of the cup … for you will certainly drink
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! which/who not sentence_of,their [was]_to,drink the,cup to_drink they_drink and=you(ms) he/it to_go_unpunished go_unpunished not go_unpunished that/for/because/then/when drinking you_must_drink )
Here “the cup” is a metonym that represents the contents in the cup that the people must drink. The people experiencing Yahweh’s punishment is spoken of as if Yahweh’s punishment were liquid in a cup and the people must drink it. Alternate translation: “must certainly experience my punishment … for you will certainly experience my punishment” or “I will certainly still punish … for I will certainly punish you” (See also: figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do you yourself think you will go without punishment?
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! which/who not sentence_of,their [was]_to,drink the,cup to_drink they_drink and=you(ms) he/it to_go_unpunished go_unpunished not go_unpunished that/for/because/then/when drinking you_must_drink )
Yahweh uses a question to emphasize the people of Edom have sinned and will certainly be punished. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Certainly, you must be aware that you will personally experience my punishment for your sins.”
Note 3 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) you yourself
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! which/who not sentence_of,their [was]_to,drink the,cup to_drink they_drink and=you(ms) he/it to_go_unpunished go_unpunished not go_unpunished that/for/because/then/when drinking you_must_drink )
The words “you” and “yourself” refer to Edom, which represents the people of Edom. The word “yourself” is used to draw attention to the people of Edom. Alternate translation: “you yourselves” (See also: figs-metonymy and figs-rpronouns)
49:7-22 The people of Edom were descendants of Esau, Jacob’s brother (Gen 32:3). The land of Edom lay south of Moab, in the highlands rising east of the Arabah Valley. The divine Judge exercised his right to hold every nation accountable.
OET (OET-LV) if/because thus YHWH he_says there those_who not sentence_of_their was_to_drink the_cup certainly_(drink) they_will_drink_it and_you(ms) he completely_(exempt_from_punishment) will_you_be_exempt_from_punishment not you_will_be_exempt_from_punishment if/because certainly_(drink) you_will_drink_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.