Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And after these things, Yōsaʸf/(Yōşēf) which from Arimathaia being a_apprentice/follower of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), but having_been_hidden because_of the fear of_the Youdaiōns asked the Pilatos, that he_may_take_away the body of_ the _Yaʸsous, and the Pilatos permitted it.
Therefore came and they_took_ him.
_away.
OET (OET-RV) After all of this, Yosef from Arimathea went to Pilate. (Yosef was a follower of Yeshua, but secretly because he was afraid of what the Jewish leaders might do.) He asked Pilate for permission to remove Yeshua’s body, and it was granted to him so they went and got his body.
Note 1 topic: writing-newevent
μετὰ & ταῦτα
after & these_‹things›
After this introduces a new event that happened soon after the events the story has just told. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “soon afterward”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας
Joseph ¬which from Arimathea
Since Luke 23:50 indicates that Joseph was a member of the Sanhedrin, he was likely dwelling in Jerusalem. Therefore, John would mean here that Joseph was originally from Arimathea. Joseph had not come from Arimathea to Jerusalem for this occasion. If this would confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Joseph, who was originally from Arimathea”
Note 3 topic: translate-names
Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας
Joseph ¬which from Arimathea
Arimathea was a city in Judea. Alternate translation: “Joseph who was from the city called Arimathea”
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων
because_of the fear ˱of˲_the Jews
John is using of to describe the fear that Joseph felt for the Jewish leaders. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “because he feared the Jews”
Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche
διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων
because_of the fear ˱of˲_the Jews
Here, the Jews refers to the Jewish leaders. See how you translated this term in 1:19.
Note 6 topic: figures-of-speech / explicit
ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ & ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ
that ˱he˲_/may/_take_away the body ¬the ˱of˲_Jesus & (Some words not found in SR-GNT: μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθον οὖν καὶ ἦραν αὑτόν)
John implies that Joseph wanted to take away the body of Jesus in order to bury it. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “that he might take away the body of Jesus in order to bury it … took away and buried his body”
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
ἐπέτρεψεν ὁ Πειλᾶτος
permitted_‹it› ¬the (Some words not found in SR-GNT: μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθον οὖν καὶ ἦραν αὑτόν)
John implies that Pilate gave Joseph permission to take away Jesus’ body. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “Pilate gave him permission to take away the body of Jesus”
19:38 According to Luke, Joseph of Arimathea was a courageous man who was waiting for the Kingdom of God (Luke 23:50-51). He was a wealthy (Matt 27:57) and influential leader in Jerusalem and a member of the high council (Mark 15:43) who disagreed with the decision to kill Jesus. He asked Pilate for the favor of burying Jesus in his personal tomb.
• Joseph was a secret disciple (cp. John 12:42-43), but his bold deed brought out his public support of Jesus.
OET (OET-LV) And after these things, Yōsaʸf/(Yōşēf) which from Arimathaia being a_apprentice/follower of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), but having_been_hidden because_of the fear of_the Youdaiōns asked the Pilatos, that he_may_take_away the body of_ the _Yaʸsous, and the Pilatos permitted it.
Therefore came and they_took_ him.
_away.
OET (OET-RV) After all of this, Yosef from Arimathea went to Pilate. (Yosef was a follower of Yeshua, but secretly because he was afraid of what the Jewish leaders might do.) He asked Pilate for permission to remove Yeshua’s body, and it was granted to him so they went and got his body.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.