Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 19:38

YHN (JHN) 19:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μετὰ
    2. meta
    3. after
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 80821
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 80822
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these >things
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80823
    1. ἠρώτησεν
    2. erōtaō
    3. asked
    4. asked
    5. 20650
    6. VIAA3..S
    7. asked
    8. asked
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80824
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80825
    1. Πιλᾶτον
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. -
    5. 40910
    6. N....AMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 80826
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 80827
    1. Ἰωσὴφ
    2. iōsēf
    3. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    4. -
    5. 25010
    6. N....nms
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Joseph7; F80833; F80837; F80845; F80854; F80858; F80891; F80899; F80949
    12. 80828
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 80829
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80830
    1. Ἁριμαθαίας
    2. arimathaia
    3. Arimathaia
    4. Arimathea
    5. 7070
    6. N....GFS
    7. Arimathaia
    8. Arimathea
    9. U
    10. 90%
    11. Location=Arimathea
    12. 80831
    1. Ἁριμαθίας
    2. arimathia
    3. -
    4. -
    5. 7070
    6. N....GFS
    7. Arimathaia
    8. Arimathea
    9. U
    10. V
    11. Location=Arimathea
    12. 80832
    1. ὢν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. R80828; Person=Joseph7
    12. 80833
    1. μαθητὴς
    2. mathētēs
    3. +a apprentice/follower
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMS
    7. /a/ apprentice/follower
    8. /a/ disciple
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80834
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 80835
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 80836
    1. κεκρυμμένος
    2. kruptō
    3. having been hidden
    4. -
    5. 29280
    6. VPEP.NMS
    7. /having_been/ hidden
    8. /having_been/ hidden
    9. -
    10. 100%
    11. R80828; Person=Joseph7
    12. 80837
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80838
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80839
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80840
    1. φόβον
    2. fobos
    3. fear
    4. -
    5. 54010
    6. N....AMS
    7. fear
    8. fear
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80841
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80842
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S....GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 80843
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80844
    1. ἄρῃ
    2. airō
    3. he may take away
    4. -
    5. 1420
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ take_away
    8. ˱he˲ /may/ take_away
    9. -
    10. 100%
    11. R80828; Person=Joseph7
    12. 80845
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80846
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. -
    5. 49830
    6. N....ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80847
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80848
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous
    4. Yeshua's
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F80863; F80873
    12. 80849
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 80850
    1. ἐπέτρεψεν
    2. epitrepō
    3. permitted it
    4. permission
    5. 20100
    6. VIAA3..S
    7. permitted ‹it›
    8. permitted ‹it›
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 80851
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80852
    1. Πιλᾶτος
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. -
    5. 40910
    6. N....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 44%
    11. -
    12. 80853
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came
    8. ˱he˲ came
    9. -
    10. V
    11. R80828; Person=Joseph7
    12. 80854
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. came
    8. came
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 80855
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 44%
    11. -
    12. 80856
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 80857
    1. ἦρεν
    2. airō
    3. -
    4. -
    5. 1420
    6. VIAA3..S
    7. took_away
    8. took_away
    9. -
    10. V
    11. R80828; Person=Joseph7
    12. 80858
    1. ἦραν
    2. airō
    3. they took away
    4. -
    5. 1420
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ took_away
    8. ˱they˲ took_away
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 80859
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 80860
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80861
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. -
    4. -
    5. 49830
    6. N....ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80862
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. R80849; Person=Jesus
    12. 80863
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80864
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 80865

OET (OET-LV)And after these things, Yōsaʸf/(Yōşēf) which from Arimathaia being a_apprentice/follower of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), but having_been_hidden because_of the fear of_the Youdaiōns asked the Pilatos, that he_may_take_away the body of_ the _Yaʸsous, and the Pilatos permitted it.
Therefore came and they_took_ him.
_away.

OET (OET-RV) After all of this, Yosef from Arimathea went to Pilate. (Yosef was a follower of Yeshua, but secretly because he was afraid of what the Jewish leaders might do.) He asked Pilate for permission to remove Yeshua’s body, and it was granted to him so they went and got his body.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

μετὰ & ταῦτα

after & these_‹things›

After this introduces a new event that happened soon after the events the story has just told. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “soon afterward”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας

Joseph ¬which from Arimathea

Since Luke 23:50 indicates that Joseph was a member of the Sanhedrin, he was likely dwelling in Jerusalem. Therefore, John would mean here that Joseph was originally from Arimathea. Joseph had not come from Arimathea to Jerusalem for this occasion. If this would confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Joseph, who was originally from Arimathea”

Note 3 topic: translate-names

Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας

Joseph ¬which from Arimathea

Arimathea was a city in Judea. Alternate translation: “Joseph who was from the city called Arimathea”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων

because_of the fear ˱of˲_the Jews

John is using of to describe the fear that Joseph felt for the Jewish leaders. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “because he feared the Jews”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων

because_of the fear ˱of˲_the Jews

Here, the Jews refers to the Jewish leaders. See how you translated this term in 1:19.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ & ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ

that ˱he˲_/may/_take_away the body ¬the ˱of˲_Jesus & (Some words not found in SR-GNT: μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθον οὖν καὶ ἦραν αὑτόν)

John implies that Joseph wanted to take away the body of Jesus in order to bury it. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “that he might take away the body of Jesus in order to bury it … took away and buried his body”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπέτρεψεν ὁ Πειλᾶτος

permitted_‹it› ¬the (Some words not found in SR-GNT: μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος ἦλθον οὖν καὶ ἦραν αὑτόν)

John implies that Pilate gave Joseph permission to take away Jesus’ body. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “Pilate gave him permission to take away the body of Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

19:38 According to Luke, Joseph of Arimathea was a courageous man who was waiting for the Kingdom of God (Luke 23:50-51). He was a wealthy (Matt 27:57) and influential leader in Jerusalem and a member of the high council (Mark 15:43) who disagreed with the decision to kill Jesus. He asked Pilate for the favor of burying Jesus in his personal tomb.
• Joseph was a secret disciple (cp. John 12:42-43), but his bold deed brought out his public support of Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 80822
    1. after
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. after
    7. after
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 80821
    1. these >things
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80823
    1. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    2. -
    3. 25010
    4. U
    5. iōsēf
    6. N-....nms
    7. Yōsaʸf/(Yōşēf)
    8. Joseph
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Joseph7; F80833; F80837; F80845; F80854; F80858; F80891; F80899; F80949
    12. 80828
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 53%
    10. -
    11. 80829
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80830
    1. Arimathaia
    2. Arimathea
    3. 7070
    4. U
    5. arimathaia
    6. N-....GFS
    7. Arimathaia
    8. Arimathea
    9. U
    10. 90%
    11. Location=Arimathea
    12. 80831
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. R80828; Person=Joseph7
    11. 80833
    1. +a apprentice/follower
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMS
    6. /a/ apprentice/follower
    7. /a/ disciple
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80834
    1. of
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 80836
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 80835
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 80836
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80838
    1. having been hidden
    2. -
    3. 29280
    4. kruptō
    5. V-PEP.NMS
    6. /having_been/ hidden
    7. /having_been/ hidden
    8. -
    9. 100%
    10. R80828; Person=Joseph7
    11. 80837
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80839
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80840
    1. fear
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....AMS
    6. fear
    7. fear
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80841
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80842
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 80843
    1. asked
    2. asked
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IAA3..S
    6. asked
    7. asked
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80824
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80825
    1. Pilatos
    2. -
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-....AMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 80826
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80844
    1. he may take away
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ take_away
    7. ˱he˲ /may/ take_away
    8. -
    9. 100%
    10. R80828; Person=Joseph7
    11. 80845
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80846
    1. body
    2. -
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80847
    1. of
    2. Yeshua's
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F80863; F80873
    12. 80849
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80848
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua's
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F80863; F80873
    12. 80849
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80850
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80852
    1. Pilatos
    2. -
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 44%
    11. -
    12. 80853
    1. permitted it
    2. permission
    3. 20100
    4. epitrepō
    5. V-IAA3..S
    6. permitted ‹it›
    7. permitted ‹it›
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80851
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 44%
    11. -
    12. 80856
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..P
    6. came
    7. came
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80855
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80857
    1. they took
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ took_away
    7. ˱they˲ took_away
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80859
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80860
    1. away
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ took_away
    7. ˱they˲ took_away
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 80859

OET (OET-LV)And after these things, Yōsaʸf/(Yōşēf) which from Arimathaia being a_apprentice/follower of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), but having_been_hidden because_of the fear of_the Youdaiōns asked the Pilatos, that he_may_take_away the body of_ the _Yaʸsous, and the Pilatos permitted it.
Therefore came and they_took_ him.
_away.

OET (OET-RV) After all of this, Yosef from Arimathea went to Pilate. (Yosef was a follower of Yeshua, but secretly because he was afraid of what the Jewish leaders might do.) He asked Pilate for permission to remove Yeshua’s body, and it was granted to him so they went and got his body.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 19:38 ©