Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 21:25

YHN (JHN) 21:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 82365
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 82366
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82367
    1. ἄλλα
    2. allos
    3. other >things
    4. other
    5. 2430
    6. R....NNP
    7. other ‹things›
    8. other ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. F82370; F82376
    12. 82368
    1. πολλὰ
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....NNP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82369
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 62%
    10. R82368
    11. 82370
    1. ὃσα
    2. hosos
    3. -
    4. -
    5. 37450
    6. R....NNP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82371
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. did
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3..S
    7. did
    8. did
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82372
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82373
    1. Χριστὸς
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 82374
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 82375
    1. ἅτινα
    2. hostis
    3. which
    4. which
    5. 37480
    6. R....NNP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R82368
    12. 82376
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82377
    1. γράφηται
    2. grafō
    3. may be being written
    4. -
    5. 11250
    6. VSPP3..S
    7. /may_be_being/ written
    8. /may_be_being/ written
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82378
    1. καθʼ
    2. kata
    3. in every
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. in_every
    8. in_every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82379
    1. ἕν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....ANS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82380
    1. οὐδʼ
    2. oude
    3. not even
    4. -
    5. 37610
    6. D.......
    7. not_even
    8. not_even
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82381
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. itself
    4. itself
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. itself
    8. itself
    9. -
    10. 100%
    11. R82385
    12. 82382
    1. οἶμαι
    2. oiomai
    3. I am supposing
    4. -
    5. 36330
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ supposing
    8. ˱I˲ /am/ supposing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82383
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82384
    1. κόσμον
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....AMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. F82382
    12. 82385
    1. χωρήσειν
    2. χōreō
    3. going to be having room
    4. -
    5. 55620
    6. VNFA....
    7. /going_to_be/ having_room
    8. /going_to_be/ having_room
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 82386
    1. χώρησε
    2. χōreō
    3. -
    4. -
    5. 55620
    6. VIAA3..S
    7. has_room
    8. has_room
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82387
    1. χωρῆσαι
    2. χōreō
    3. -
    4. -
    5. 55620
    6. VNAA....
    7. /to/ have_room
    8. /to/ have_room
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82388
    1. τὰ
    2. ho
    3. for the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. ˱for˲ the
    8. ˱for˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82389
    1. γραφόμενα
    2. grafō
    3. being written
    4. -
    5. 11250
    6. VPPP.ANP
    7. /being/ written
    8. /being/ written
    9. -
    10. 100%
    11. R82391
    12. 82390
    1. βιβλία
    2. biblion
    3. scrolls
    4. -
    5. 9750
    6. N....ANP
    7. scrolls
    8. scrolls
    9. -
    10. 100%
    11. F82390
    12. 82391
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. -
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. Truly
    8. Amen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82392

OET (OET-LV)And is also many other things that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did, which if in_every one may_be_being_written, I_am_supposing not_even the world itself going_to_be_having_room for_the scrolls being_written.

OET (OET-RV) (There were also many other things that Yeshua did, which if they were all written down then even the world itself wouldn’t have room for all the books that would need to be written.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐὰν γράφηται καθ’ ἕν

if /may_be_being/_written in_every one

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “if someone wrote down each one”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

οὐδ’ αὐτὸν & τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ γραφόμενα βιβλία

not_even itself & the world /going_to_be/_having_room ˱for˲_the /being/_written scrolls

John exaggerates to emphasize that Jesus did very many good things. If this would confuse your readers, you could use an equivalent expression from your language to show this emphasis. Alternate translation: “a very large amount of books about these miracles would be written”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν κόσμον

the world

Here, the world refers to either the surface of the earth or the universe. Either meaning would achieve John’s purpose. If your language does not have a general expression for world, you could use an alternate expression. Alternate translation: “the whole earth” or “the whole universe”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

τὰ γραφόμενα βιβλία

˱for˲_the /being/_written scrolls

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the books that someone would write”

TSN Tyndale Study Notes:

21:25 the whole world could not contain the books: John ends his Gospel acknowledging that the story he has described is larger than anything he can imagine or fully communicate. Though it is glorious for us to read, John’s account pales in comparison to the glory of the person it describes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 82366
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 82365
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82367
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....NNP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82369
    1. other >things
    2. other
    3. 2430
    4. allos
    5. R-....NNP
    6. other ‹things›
    7. other ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. F82370; F82376
    11. 82368
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 62%
    10. R82368
    11. 82370
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82373
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 82375
    1. did
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3..S
    6. did
    7. did
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82372
    1. which
    2. which
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-....NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R82368
    11. 82376
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82377
    1. in every
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. in_every
    7. in_every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82379
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82380
    1. may be being written
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-SPP3..S
    6. /may_be_being/ written
    7. /may_be_being/ written
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82378
    1. I am supposing
    2. -
    3. 36330
    4. oiomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ supposing
    7. ˱I˲ /am/ supposing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82383
    1. not even
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. D-.......
    6. not_even
    7. not_even
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82381
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82384
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....AMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. F82382
    11. 82385
    1. itself
    2. itself
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. itself
    7. itself
    8. -
    9. 100%
    10. R82385
    11. 82382
    1. going to be having room
    2. -
    3. 55620
    4. χōreō
    5. V-NFA....
    6. /going_to_be/ having_room
    7. /going_to_be/ having_room
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 82386
    1. for the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. ˱for˲ the
    7. ˱for˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82389
    1. scrolls
    2. -
    3. 9750
    4. biblion
    5. N-....ANP
    6. scrolls
    7. scrolls
    8. -
    9. 100%
    10. F82390
    11. 82391
    1. being written
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-PPP.ANP
    6. /being/ written
    7. /being/ written
    8. -
    9. 100%
    10. R82391
    11. 82390

OET (OET-LV)And is also many other things that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did, which if in_every one may_be_being_written, I_am_supposing not_even the world itself going_to_be_having_room for_the scrolls being_written.

OET (OET-RV) (There were also many other things that Yeshua did, which if they were all written down then even the world itself wouldn’t have room for all the books that would need to be written.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 21:25 ©