Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear YHN (JHN) 21:4

YHN (JHN) 21:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πρωΐας
    2. prōia
    3. in the morning
    4. -
    5. 44050
    6. N····GFS
    7. in_the_morning
    8. in_the_morning
    9. -
    10. Y33
    11. 81050
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y33
    11. 81051
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D·······
    7. already
    8. already
    9. -
    10. Y33
    11. 81052
    1. γενομένης
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·GFS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. -
    11. 81053
    1. γινομένης
    2. ginomai
    3. becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VPPM·GFS
    7. becoming
    8. becoming
    9. -
    10. Y33
    11. 81054
    1. ἔστη
    2. histēmi
    3. stood
    4. -
    5. 24760
    6. VIAA3··S
    7. stood
    8. stood
    9. -
    10. Y33
    11. 81055
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 81056
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 81057
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 81058
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. -
    11. 81059
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 81060
    1. αἰγιαλόν
    2. aigialos
    3. shore
    4. shore
    5. 1230
    6. N····AMS
    7. shore
    8. shore
    9. -
    10. Y33
    11. 81061
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. didn't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 81062
    1. μέντοι
    2. mentoi
    3. however
    4. -
    5. 33050
    6. C·······
    7. however
    8. however
    9. -
    10. Y33
    11. 81063
    1. ἔγνωσαν
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIAA3··P
    7. knew
    8. knew
    9. -
    10. -
    11. 81064
    1. ᾔδεισαν
    2. eidō
    3. had known
    4. -
    5. 14920
    6. VILA3··P
    7. ˓had˒ known
    8. ˓had˒ known
    9. -
    10. Y33
    11. 81065
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 81066
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33; F81075; F81090; F81091; F81101; F81104; F81109; F81111
    11. 81067
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 81068
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 81069
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. it is
    4. it
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. Y33
    11. 81070

OET (OET-LV)But in_the_morning already becoming, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) stood on the shore, however the apprentices/followers had_ not _known that it_is Yaʸsous.

OET (OET-RV)When the dawn was approaching, Yeshua was standing there on the shore, but they didn’t know that it was him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἐστιν

(Some words not found in SR-GNT: πρωΐας Δέ ἤδη γινομένης ἔστη Ἰησοῦς εἰς τόν αἰγιαλόν οὒ μέντοι ᾔδεισαν οἱ μαθηταί ὅτι Ἰησοῦς ἐστίν)

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

TSN Tyndale Study Notes:

21:4 Jesus was standing on the beach, but the men did not recognize him (cp. 20:11-16; Luke 24:13-53).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y33
    11. 81051
    1. in the morning
    2. -
    3. 44050
    4. prōia
    5. N-····GFS
    6. in_the_morning
    7. in_the_morning
    8. -
    9. Y33
    10. 81050
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-·······
    6. already
    7. already
    8. -
    9. Y33
    10. 81052
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PPM·GFS
    6. becoming
    7. becoming
    8. -
    9. Y33
    10. 81054
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 81057
    1. stood
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IAA3··S
    6. stood
    7. stood
    8. -
    9. Y33
    10. 81055
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 81058
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 81060
    1. shore
    2. shore
    3. 1230
    4. aigialos
    5. N-····AMS
    6. shore
    7. shore
    8. -
    9. Y33
    10. 81061
    1. however
    2. -
    3. 33050
    4. mentoi
    5. C-·······
    6. however
    7. however
    8. -
    9. Y33
    10. 81063
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 81066
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33; F81075; F81090; F81091; F81101; F81104; F81109; F81111
    10. 81067
    1. had
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··P
    6. ˓had˒ known
    7. ˓had˒ known
    8. -
    9. Y33
    10. 81065
    1. not
    2. didn't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 81062
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··P
    6. ˓had˒ known
    7. ˓had˒ known
    8. -
    9. Y33
    10. 81065
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 81068
    1. it is
    2. it
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. Y33
    10. 81070
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 81069

OET (OET-LV)But in_the_morning already becoming, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) stood on the shore, however the apprentices/followers had_ not _known that it_is Yaʸsous.

OET (OET-RV)When the dawn was approaching, Yeshua was standing there on the shore, but they didn’t know that it was him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 21:4 ©