Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear YHN (JHN) 5:36

YHN (JHN) 5:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66533
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66534
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ having
    8. ˓am˒ having
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66535
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66536
    1. μαρτυρίαν
    2. marturia
    3. testimony
    4. testimony
    5. 31410
    6. N····AFS
    7. testimony
    8. testimony
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66537
    1. μείζω
    2. meizōn
    3. -
    4. -
    5. 31870
    6. S····AFS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. -
    11. 66538
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater than
    4. -
    5. 31870
    6. S····NFS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66539
    1. μείζονα
    2. meizōn
    3. -
    4. -
    5. 31870
    6. S····AFS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. -
    11. 66540
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66541
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66542
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66543
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66544
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····NNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F66555
    11. 66545
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66546
    1. δέδωκεν
    2. didōmi
    3. has given
    4. -
    5. 13250
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ given
    8. ˓has˒ given
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66547
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. gave
    8. gave
    9. -
    10. -
    11. 66548
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 66549
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66550
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66551
    1. Πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    11. 66552
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66553
    1. τελειώσω
    2. teleioō
    3. I may complete
    4. complete
    5. 50480
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ complete
    8. ˱I˲ ˓may˒ complete
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    11. 66554
    1. αὐτά
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66545
    11. 66555
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····NNP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. -
    11. 66556
    1. αὐτά
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. E····NNP
    7. same
    8. same
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66557
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66558
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····NNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66559
    1. hos
    2. which
    3. that
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66560
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. -
    11. 66561
    1. ποιῶ
    2. poieō
    3. I am doing
    4. doing
    5. 41600
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ doing
    8. ˱I˲ ˓am˒ doing
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    11. 66562
    1. μαρτυρεῖ
    2. martureō
    3. is testifying
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ testifying
    8. ˓is˒ testifying
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66563
    1. μαρτυροῦσιν
    2. martureō
    3. -
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ testifying
    8. ˓are˒ testifying
    9. -
    10. -
    11. 66564
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66565
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    11. 66566
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66567
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66568
    1. Πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    11. 66569
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66570
    1. ἀπέσταλκεν
    2. apostellō
    3. has sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ sent_out
    8. ˓has˒ sent_out
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66571
    1. ἀπέστειλεν
    2. apostellō
    3. -
    4. -
    5. 6490
    6. VIAA3··S
    7. sent_out
    8. sent_out
    9. -
    10. -
    11. 66572

OET (OET-LV)But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.

OET (OET-RV)But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here.

uW Translation Notes:

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ἐγώ Δέ ἔχω τήν μαρτυρίαν μείζων τοῦ Ἰωάννου τά γάρ ἔργα ἅ δέδωκεν μοί ὁ Πατήρ ἵνα τελειώσω αὐτά αὐτά τά ἔργα ἅ ποιῶ μαρτυρεῖ περί ἐμοῦ ὅτι ὁ Πατήρ μέ ἀπέσταλκεν)

Here, for indicates that what follows is an explanation of the “testimony” Jesus has mentioned in the previous clause. Alternate translation: [that testimony is]

τὰ & ἔργα

(Some words not found in SR-GNT: ἐγώ Δέ ἔχω τήν μαρτυρίαν μείζων τοῦ Ἰωάννου τά γάρ ἔργα ἅ δέδωκεν μοί ὁ Πατήρ ἵνα τελειώσω αὐτά αὐτά τά ἔργα ἅ ποιῶ μαρτυρεῖ περί ἐμοῦ ὅτι ὁ Πατήρ μέ ἀπέσταλκεν)

Here, works could refer to: (1) the miracles that Jesus did. Alternate translation: [the miracles] (2) Jesus’ miracles and teaching. Alternate translation: [the miracles and teaching]

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Πατὴρ & ὅτι ὁ Πατήρ

the the (Some words not found in SR-GNT: ἐγώ Δέ ἔχω τήν μαρτυρίαν μείζων τοῦ Ἰωάννου τά γάρ ἔργα ἅ δέδωκεν μοί ὁ Πατήρ ἵνα τελειώσω αὐτά αὐτά τά ἔργα ἅ ποιῶ μαρτυρεῖ περί ἐμοῦ ὅτι ὁ Πατήρ μέ ἀπέσταλκεν)

Father is an important title for God.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ

(Some words not found in SR-GNT: ἐγώ Δέ ἔχω τήν μαρτυρίαν μείζων τοῦ Ἰωάννου τά γάρ ἔργα ἅ δέδωκεν μοί ὁ Πατήρ ἵνα τελειώσω αὐτά αὐτά τά ἔργα ἅ ποιῶ μαρτυρεῖ περί ἐμοῦ ὅτι ὁ Πατήρ μέ ἀπέσταλκεν)

Here Jesus is speaking of works as though they were a person who could testify about who he is. If it would be helpful in your language, you could translate this plainly. Alternate translation: [the very works that I do—are evidence for who I am]

TSN Tyndale Study Notes:

5:36 Jesus’ third witness, his teachings and miracles, were signs that unveiled his true identity and pointed to the Father who sent him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66534
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66533
    1. am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ having
    7. ˓am˒ having
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66535
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66536
    1. testimony
    2. testimony
    3. 31410
    4. marturia
    5. N-····AFS
    6. testimony
    7. testimony
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66537
    1. greater than
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-····NFS
    6. greater ‹than›
    7. greater ‹than›
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66539
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66541
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66542
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66544
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66543
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····NNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; F66555
    10. 66545
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66546
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66551
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    11. 66552
    1. has given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ given
    7. ˓has˒ given
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66547
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66550
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66553
    1. I may complete
    2. complete
    3. 50480
    4. teleioō
    5. V-SAA1··S
    6. ˱I˲ ˓may˒ complete
    7. ˱I˲ ˓may˒ complete
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    10. 66554
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66545
    10. 66555
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66558
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-····NNP
    6. same
    7. same
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66557
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····NNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66559
    1. which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66560
    1. I am doing
    2. doing
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ doing
    7. ˱I˲ ˓am˒ doing
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    10. 66562
    1. is testifying
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ testifying
    7. ˓is˒ testifying
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66563
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66565
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66141; Person=Jesus
    10. 66566
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66567
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66568
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    11. 66569
    1. has sent
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ sent_out
    7. ˓has˒ sent_out
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66571
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66570
    1. out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ sent_out
    7. ˓has˒ sent_out
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66571

OET (OET-LV)But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.

OET (OET-RV)But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 5:36 ©