Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear YHN (JHN) 5:36

YHN (JHN) 5:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    12. 67142
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67143
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ having
    8. ˓am˒ having
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67144
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 86%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67145
    1. μαρτυρίαν
    2. marturia
    3. testimony
    4. testimony
    5. 31410
    6. N····AFS
    7. testimony
    8. testimony
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67146
    1. μείζω
    2. meizōn
    3. -
    4. -
    5. 31870
    6. S····AFS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67147
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater than
    4. -
    5. 31870
    6. S····NFS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. 81%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67148
    1. μείζονα
    2. meizōn
    3. -
    4. -
    5. 31870
    6. S····AFS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67149
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67150
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67151
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67152
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67153
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····NNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; F67155; F67164; F67166
    12. 67154
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 81%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R67154
    11. 67155
    1. δέδωκέν
    2. didōmi
    3. has given
    4. -
    5. 13250
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ given
    8. ˓has˒ given
    9. -
    10. 72%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67156
    1. ἔδωκέν
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. gave
    8. gave
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67157
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67158
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    12. 67159
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67160
    1. Πατὴρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    12. 67161
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67162
    1. τελειώσω
    2. teleioō
    3. I may complete
    4. complete
    5. 50480
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ complete
    8. ˱I˲ ˓may˒ complete
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    12. 67163
    1. αὐτά
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R67154
    12. 67164
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····NNP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67165
    1. αὐτὰ
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. E····NNP
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 70%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R67154
    12. 67166
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67167
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····NNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; F67169
    12. 67168
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R67168
    11. 67169
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67170
    1. ποιῶ
    2. poieō
    3. I am doing
    4. doing
    5. 41600
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ doing
    8. ˱I˲ ˓am˒ doing
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    12. 67171
    1. μαρτυρεῖ
    2. martureō
    3. is testifying
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ testifying
    8. ˓is˒ testifying
    9. -
    10. 92%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67172
    1. μαρτυροῦσιν
    2. martureō
    3. -
    4. -
    5. 31400
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ testifying
    8. ˓are˒ testifying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67173
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67174
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    12. 67175
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67176
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 79%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67177
    1. Πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    12. 67178
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 89%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    12. 67179
    1. ἐμέ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67180
    1. ἀπέσταλκεν
    2. apostellō
    3. has sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ sent_out
    8. ˓has˒ sent_out
    9. -
    10. 95%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67181
    1. ἀπέστειλεν
    2. apostellō
    3. -
    4. -
    5. 6490
    6. VIAA3··S
    7. sent_out
    8. sent_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67182

OET (OET-LV)But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.

OET (OET-RV)But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here.

uW Translation Notes:

γὰρ

for

Here, for indicates that what follows is an explanation of the “testimony” Jesus has mentioned in the previous clause. Alternate translation: [that testimony is]

τὰ & ἔργα

the & works

Here, works could refer to: (1) the miracles that Jesus did. Alternate translation: [the miracles] (2) Jesus’ miracles and teaching. Alternate translation: [the miracles and teaching]

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Πατὴρ & ὅτι ὁ Πατήρ

the Father & that the Father

Father is an important title for God.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ

same the works which ˱I˲_˓am˒_doing ˓is˒_testifying concerning me

Here Jesus is speaking of works as though they were a person who could testify about who he is. If it would be helpful in your language, you could translate this plainly. Alternate translation: [the very works that I do—are evidence for who I am]

TSN Tyndale Study Notes:

5:36 Jesus’ third witness, his teachings and miracles, were signs that unveiled his true identity and pointed to the Father who sent him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67143
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    11. 67142
    1. am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ having
    7. ˓am˒ having
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67144
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 86%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67145
    1. testimony
    2. testimony
    3. 31410
    4. marturia
    5. N-····AFS
    6. testimony
    7. testimony
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67146
    1. greater than
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-····NFS
    6. greater ‹than›
    7. greater ‹than›
    8. -
    9. 81%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67148
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67150
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67151
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67153
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67152
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····NNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F67155; F67164; F67166
    11. 67154
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 81%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R67154
    11. 67155
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67160
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    12. 67161
    1. has given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ given
    7. ˓has˒ given
    8. -
    9. 72%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67156
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    11. 67159
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67162
    1. I may complete
    2. complete
    3. 50480
    4. teleioō
    5. V-SAA1··S
    6. ˱I˲ ˓may˒ complete
    7. ˱I˲ ˓may˒ complete
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    11. 67163
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R67154
    11. 67164
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67167
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-····NNP
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 70%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R67154
    11. 67166
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····NNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F67169
    11. 67168
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R67168
    11. 67169
    1. I am doing
    2. doing
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ doing
    7. ˱I˲ ˓am˒ doing
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    11. 67171
    1. is testifying
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ testifying
    7. ˓is˒ testifying
    8. -
    9. 92%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67172
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67174
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    11. 67175
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67176
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 79%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67177
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing; Person=God
    12. 67178
    1. has sent
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ sent_out
    7. ˓has˒ sent_out
    8. -
    9. 95%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67181
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 89%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66750; Person=Jesus
    11. 67179
    1. out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ sent_out
    7. ˓has˒ sent_out
    8. -
    9. 95%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67181

OET (OET-LV)But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.

OET (OET-RV)But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 5:36 ©