Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 7:50

YHN (JHN) 7:50 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Λέγει
    2. legō
    3. Is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. S
    10. Y33
    11. 69415
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 69416
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 69417
    1. Νικόδημος
    2. nikodēmos
    3. Nikodaʸmos
    4. -
    5. 35300
    6. N····NMS
    7. Nikodaʸmos
    8. Nicodemus
    9. U
    10. Person=Nicodemus; Y33; F69462; F69475
    11. 69418
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 69419
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R69384
    11. 69420
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 69421
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. Y33
    11. 69422
    1. νυκτός
    2. nux
    3. -
    4. -
    5. 35710
    6. N····GFS
    7. night
    8. night
    9. -
    10. -
    11. 69423
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 69424
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 69425
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 69426
    1. πρότερον
    2. proteros
    3. earlier
    4. -
    5. 43870
    6. S····ANS
    7. earlier
    8. earlier
    9. -
    10. Y33
    11. 69427
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 69428
    1. ὤν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y33
    11. 69429
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 69430
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R69384
    11. 69431
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. -
    10. 69432
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. -
    11. 69433
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 69434
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 69435
    1. νυκτός
    2. nux
    3. -
    4. -
    5. 35710
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ night
    8. ˱of˲ night
    9. -
    10. -
    11. 69436
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 69437
    1. πρῶτον
    2. prōtos
    3. -
    4. -
    5. 44130
    6. S····ANS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. -
    11. 69438

OET (OET-LV)Nikodaʸmos the one having_come to him earlier, being one of them Is_saying, to them,

OET (OET-RV)Now Nicodemus (the one who had previously visited Yeshua) spoke up,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:45–52: The Jewish leaders did not believe in Jesus

The temple police were amazed at Jesus’ teaching and did not arrest him. The council members were not pleased and said that none of the Jewish leaders believed in him. However, one of the council members, Nicodemus, defended Jesus.

Here are some other possible section headings:

The Jewish leaders argued that people should not believe in Jesus

One Jewish leader defended Jesus

Paragraph 7:50–52

One of the council members, Nicodemus, defended Jesus. He said that they should not condemn a man without letting him explain himself.

7:50a

Nicodemus, who had gone to Jesus earlier

Nicodemus, who had gone to Jesus earlier: The clause who had gone to Jesus earlier tells what Nicodemus did before. It refers back to John 3:1–21. It may be good to include a footnote with a reference to John 3.

7:50b

and who himself was one of them, asked,

and who himself was one of them: This clause indicates that Nicodemus was also a ruler of Israel, probably a member of the ruling council called the Sanhedrin. In John 3:1 it says that he was one of the Pharisees. It is good to make this explicit so that people will not think that he was one of the crowd. For example:

one of the rulers (NET)

One of the Pharisees (GNT)

asked: The Greek verb that the BSB translates as asked here introduces a rhetorical question that made a statement. Translate it in a way that is suitable for this context. If you do not use a rhetorical question in 7:51, you will need to use a word other than asked here. For example:

said to them (NJB)

General Comment on 7:50a–b

In some languages it may be natural to put the information about who Nicodemus was in a separate sentence. For example:

50aNicodemus, who had gone to see Jesus before, 50bwas in that group. He said…. (NCV)

50bOne of the Pharisees there was 50aNicodemus, the man who had gone to see Jesus before. 50bHe said to the others…. (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν

the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Λέγει Νικόδημος πρός αὐτούς ὁ ἐλθών πρός αὐτόν πρότερον εἱς ὤν ἐξ αὐτῶν)

John provides this information to remind us of who Nicodemus is and the conversation he had with Jesus that is recorded in [chapter 3](../03/01.md). Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: [this man was a Pharisee who had spoken with Jesus at an earlier time]

εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Λέγει Νικόδημος πρός αὐτούς ὁ ἐλθών πρός αὐτόν πρότερον εἱς ὤν ἐξ αὐτῶν)

Alternate translation: [although he was one of them] or [despite being one of them]

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

(Some words not found in SR-GNT: Λέγει Νικόδημος πρός αὐτούς ὁ ἐλθών πρός αὐτόν πρότερον εἱς ὤν ἐξ αὐτῶν)

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Nikodaʸmos
    2. -
    3. 35300
    4. U
    5. nikodēmos
    6. N-····NMS
    7. Nikodaʸmos
    8. Nicodemus
    9. U
    10. Person=Nicodemus; Y33; F69462; F69475
    11. 69418
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y33
    10. 69421
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ come
    7. ˓having˒ come
    8. -
    9. Y33
    10. 69422
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 69424
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 69425
    1. earlier
    2. -
    3. 43870
    4. proteros
    5. S-····ANS
    6. earlier
    7. earlier
    8. -
    9. Y33
    10. 69427
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y33
    10. 69429
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 69428
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 69430
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R69384
    10. 69431
    1. Is saying
    2. -
    3. 30040
    4. S
    5. legō
    6. V-IPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. S
    10. Y33
    11. 69415
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 69419
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R69384
    10. 69420

OET (OET-LV)Nikodaʸmos the one having_come to him earlier, being one of them Is_saying, to them,

OET (OET-RV)Now Nicodemus (the one who had previously visited Yeshua) spoke up,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 7:50 ©