Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel YHN 7:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 7:50 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now Nicodemus (the one who had previously visited Yeshua) spoke up,

OET-LVNikodaʸmos the one having_come to him earlier, being one of them Is_saying, to them,

SR-GNTΛέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν,
   (Legei Nikodaʸmos pros autous, ho elthōn pros auton proteron, heis ōn ex autōn,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNicodemus (the one having come to him earlier, being one from them) says to them,

USTThen Nicodemus spoke. (He was the man who had come to Jesus at night to speak with him in the past. He had done this even though he was one of the Pharisees, which was a group that usually opposed Jesus.) He told the Jewish religious leaders,

BSB  § Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who himself was one of them, asked,

BLBNicodemus, the one having come to Him, the former being one of them, says to them,


AICNTNicodemus, [who had come to him [earlier][fn] [[by night]],[fn]][fn] being one of them, says to them,


7:50, earlier: Absent from some manuscripts. N(01) D(05) BYZ TR SBL

7:50, by night: Some manuscripts include D(05) Latin(d ff2) BYZ TR

7:50, who had come...: Absent from ℵ(01)

OEBBut one of their number, Nicodemus, who before this had been to see Jesus, said to them,

LSB Nicodemus (he who came to Him before), being one of them, said to them,

WEBBENicodemus (he who came to him by night, being one of them) said to them,

WMBB (Same as above)

NETNicodemus, who had gone to Jesus before and who was one of the rulers, said,

LSVNicodemus says to them—he who came by night to Him—being one of them,

FBVNicodemus, who had previously gone to meet Jesus, was one of them and asked them,

TCNTThen Nicodemus, who had gone to [fn]Jesus [fn]by night and who was one of the rulers, said,


7:50 Jesus 95.7% ¦ Jesus before NA {2.8%} SBL TH WH {0.7%}

7:50 by night 88.3% ¦ — CT 0.7%

T4TThen Nicodemus spoke. He was the one who earlier went to Jesus at night. He was also a member of the Jewish council. He said to the rest of the Council members,

LEBNicodemus, the one who came to him previously—who was one of them—said to them,

BBENicodemus — he who had come to Jesus before, being himself one of them — said to them,

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthNicodemus interposed—he who had formerly gone to Jesus, being himself one of them.

ASVNicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them),

DRANicodemus said to them, (he that came to him by night, who was one of them:)

YLTNicodemus saith unto them — he who came by night unto him — being one of them,

DrbyNicodemus says to them (being one of themselves),

RVNicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them),

WbstrNicodemus saith to them, (he that came to Jesus by night, being one of them)

KJB-1769Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
   (Nicodemus saith/says unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) )

KJB-1611[fn]Nicodemus saith vnto them, (He that came to Iesus by night, being one of them,)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


7:50 Chap.3.2.

BshpsNicodemus sayth vnto the, he that came to Iesus by nyght, and was one of them:
   (Nicodemus saith/says unto them, he that came to Yesus/Yeshua by night, and was one of them:)

GnvaNicodemus said vnto them, (he that came to Iesus by night, and was one of them.)
   (Nicodemus said unto them, (he that came to Yesus/Yeshua by night, and was one of them.) )

CvdlNicodemus sayde vnto them, he that came to him by night, which was one of them:
   (Nicodemus said unto them, he that came to him by night, which was one of them:)

TNTNicodemus sayde vnto them: He that came to Iesus by nyght and was one of them.
   (Nicodemus said unto them: He that came to Yesus/Yeshua by night and was one of them. )

WyclNychodeme seith to hem, he that cam to hym bi nyyt, that was oon of hem, Whethir oure lawe demith a man,
   (Nychodeme saith/says to them, he that came to him by night, that was one of them, Whethir our law demith a man,)

LuthSpricht zu ihnen Nikodemus, der bei der Nacht zu ihm kam, welcher einer unter ihnen war:
   (Spricht to to_them Nikodemus, the/of_the at the/of_the night to him came, which einer under to_them war:)

ClVgDixit Nicodemus ad eos, ille qui venit ad eum nocte, qui unus erat ex ipsis:
   (Dixit Nicodemus to them, ille who he_came to him nocte, who unus was from ipsis: )

UGNTλέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν,
   (legei Nikodaʸmos pros autous, ho elthōn pros auton proteron, heis ōn ex autōn,)

SBL-GNTλέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ⸀ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν ⸀πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν·
   (legei Nikodaʸmos pros autous, ho ⸀elthōn pros auton ⸀proteron, heis ōn ex autōn;)

TC-GNTΛέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς—ὁ ἐλθὼν [fn]νυκτὸς πρὸς αὐτόν, [fn]εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν—
   (Legei Nikodaʸmos pros autous—ho elthōn nuktos pros auton, heis ōn ex autōn— )


7:50 νυκτος 88.3% ¦ — CT 0.7%

7:50 εις 95.7% ¦ το προτερον εις NA 2.8% ¦ προτερον εις SBL TH WH 0.7%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν

the_‹one› /having/_come to him earlier one being of them

John provides this information to remind us of who Nicodemus is and the conversation he had with Jesus that is recorded in chapter 3. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “this man was a Pharisee who had spoken with Jesus at an earlier time”

εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν

one being of them

Alternate translation: “although he was one of them” or “despite being one of them”

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

/is/_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

BI Yhn 7:50 ©