Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 18:6

 JOB 18:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. א֭וֹר
    2. 341569
    3. [the] light
    4. light
    5. 796
    6. -216
    7. light
    8. [the]_light
    9. S-V-PP
    10. 236644
    1. We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
    2. 341570
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236645
    1. חָשַׁ֣ךְ
    2. 341571
    3. it grows dark
    4. -
    5. 2457
    6. -2821
    7. dark
    8. it_grows_dark
    9. S-V-PP
    10. 236646
    1. בְּ,אָהֳל֑,וֹ
    2. 341572,341573,341574
    3. in/on/at/with tent his
    4. -
    5. 821,737,<<>>
    6. -b,168,
    7. in/on/at/with,tent,his
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 236647
    1. וְ֝,נֵר֗,וֹ
    2. 341575,341576,341577
    3. and lamp his
    4. ≈and
    5. 1814,4694,<<>>
    6. -c,5216 a,
    7. and,lamp,his
    8. -
    9. S-PP-V/s=NPofNP
    10. 236648
    1. עָלָ֥י,ו
    2. 341578,341579
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. on/upon/above=him/it
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp
    10. 236649
    1. יִדְעָֽךְ
    2. 341580
    3. it is extinguished
    4. -
    5. 1611
    6. -1846
    7. put_out
    8. it_is_extinguished
    9. S-PP-V
    10. 236650
    1. ׃
    2. 341581
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 236651

OET (OET-LV)[the]_light[fn] it_grows_dark in/on/at/with_tent_his and_lamp_his on/upon/above_him/it it_is_extinguished.


18:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV) The light in their tents will go dark.
 ⇔ and the lamps that hang over their heads will go out.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

א֭וֹר חָשַׁ֣ךְ בְּ⁠אָהֳל֑⁠וֹ וְ֝⁠נֵר֗⁠וֹ עָלָ֥י⁠ו יִדְעָֽךְ

light dark in/on/at/with,tent,his and,lamp,his on/upon/above=him/it put_out

Bildad is continuing to speak of the happiness and prosperity of a wicked person as if those things were literally a light or lamp. He is also continuing to answer Job in his own words. In 17:12, Job said that his friends were telling him that light must be near because it was presently so dark in his life. Bildad is saying here in response that wicked people may be in the light, but soon it will become dark for them. To help make this clear to your readers, it may be helpful to use the same language here that you used in 17:12. Alternate translation: “Even though a wicked person may have light, darkness is near” or “Even though a wicked person may experience prosperity, soon he will have trouble instead”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [the] light
    2. light
    3. 796
    4. 341569
    5. -216
    6. [the]_light
    7. -
    8. 236644
    1. it grows dark
    2. -
    3. 2457
    4. 341571
    5. -2821
    6. it_grows_dark
    7. -
    8. 236646
    1. in/on/at/with tent his
    2. -
    3. 821,737,<<>>
    4. 341572,341573,341574
    5. -b,168,
    6. -
    7. -
    8. 236647
    1. and lamp his
    2. ≈and
    3. 1814,4694,<<>>
    4. 341575,341576,341577
    5. -c,5216 a,
    6. -
    7. -
    8. 236648
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427,<<>>
    4. 341578,341579
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 236649
    1. it is extinguished
    2. -
    3. 1611
    4. 341580
    5. -1846
    6. it_is_extinguished
    7. -
    8. 236650

OET (OET-LV)[the]_light[fn] it_grows_dark in/on/at/with_tent_his and_lamp_his on/upon/above_him/it it_is_extinguished.


18:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV) The light in their tents will go dark.
 ⇔ and the lamps that hang over their heads will go out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 18:6 ©