Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 18:19

 JOB 18:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 341732
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 236753
    1. נִין
    2. 341733
    3. posterity
    4. -
    5. 5209
    6. s-Ncmsa
    7. posterity
    8. -
    9. -
    10. 236754
    1. ל,וֹ
    2. 341734,341735
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 236755
    1. וְ,לֹא
    2. 341736,341737
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 236756
    1. 341738
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 236757
    1. נֶכֶד
    2. 341739
    3. progeny
    4. -
    5. 5220
    6. s-Ncmsa
    7. progeny
    8. -
    9. -
    10. 236758
    1. בְּ,עַמּ,וֹ
    2. 341740,341741,341742
    3. in/on/at/with people his
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,people,his
    7. -
    8. -
    9. 236759
    1. וְ,אֵין
    2. 341743,341744
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. p-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 236760
    1. שָׂרִיד
    2. 341745
    3. a survivor
    4. survivor
    5. 8300
    6. s-Ncmsa
    7. a_survivor
    8. -
    9. -
    10. 236761
    1. בִּ,מְגוּרָי,ו
    2. 341746,341747,341748
    3. in/on/at/with where live he
    4. where
    5. 4033
    6. -R,Ncmpc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,where_~_live,he
    8. -
    9. -
    10. 236762
    1. 341749
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 236763

OET (OET-LV)Not posterity to_him/it and_not progeny in/on/at/with_people_his and_no a_survivor in/on/at/with_where_live_he.

OET (OET-RV)You won’t find any of their children or grandchildren in their town.
 ⇔ nor find any survivor where they previously lived.

TSN Tyndale Study Notes:

18:19 This curse of childlessness (see 18:16; Pss 109:13; Isa 14:21-22) and Bildad’s earlier cruelty (Job 8:4) show that he regarded Job’s condition as the just reward for his wickedness (1:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 341732
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 236753
    1. posterity
    2. -
    3. 4656
    4. 341733
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236754
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 341734,341735
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 236755
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 341736,341737
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 236756
    1. progeny
    2. -
    3. 4712
    4. 341739
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236758
    1. in/on/at/with people his
    2. -
    3. 821,5433
    4. 341740,341741,341742
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 236759
    1. and no
    2. -
    3. 1814,494
    4. 341743,341744
    5. p-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 236760
    1. a survivor
    2. survivor
    3. 7576
    4. 341745
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236761
    1. in/on/at/with where live he
    2. where
    3. 821,4333
    4. 341746,341747,341748
    5. -R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 236762

OET (OET-LV)Not posterity to_him/it and_not progeny in/on/at/with_people_his and_no a_survivor in/on/at/with_where_live_he.

OET (OET-RV)You won’t find any of their children or grandchildren in their town.
 ⇔ nor find any survivor where they previously lived.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 18:19 ©