Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 37:17

 JOB 37:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 348345
    3. [you] whom
    4. -
    5. -Tr
    6. [you]_whom
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 241555
    1. 348346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241556
    1. בְּגָדֶי,ךָ
    2. 348347,348348
    3. garments you
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. garments,you
    7. -
    8. -
    9. 241557
    1. חַמִּים
    2. 348349
    3. [are] hot
    4. -
    5. 2525
    6. p-Aampa
    7. [are]_hot
    8. -
    9. -
    10. 241558
    1. בְּ,הַשְׁקִט
    2. 348350,348351
    3. in/on/at/with still
    4. still
    5. 8252
    6. v-R,Vhc
    7. in/on/at/with,still
    8. -
    9. -
    10. 241559
    1. אֶרֶץ
    2. 348352
    3. [the] earth
    4. -
    5. 776
    6. s-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. -
    10. 241560
    1. מִ,דָּרוֹם
    2. 348353,348354
    3. because of south wind
    4. south wind
    5. 1864
    6. -R,Ncmsa
    7. because_of,south_wind
    8. -
    9. -
    10. 241561
    1. 348355
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241562

OET (OET-LV)[you]_whom garments_you [are]_hot in/on/at/with_still [the]_earth because_of_south_wind.

OET (OET-RV)You whose clothes get hot
 ⇔ when the south wind brings hot, still air.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥י⁠ךָ חַמִּ֑ים

which/who garments,you hot

Elihu is using one part of Job, his clothes, to mean all of him in the act of being hot. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “You who sweat in your garments”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠הַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִ⁠דָּרֽוֹם

in/on/at/with,still earth/land because_of,south_wind

Elihu assumes that Job will understand that by south he is referring to the desert. The book of Job is set in a location where there was a desert to the south. You could indicate that explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “when the air comes from the desert and the land is still”

TSN Tyndale Study Notes:

37:17 The hot south wind caused the sweltering conditions.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [you] whom
    2. -
    3. 247
    4. 348345
    5. -Tr
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241555
    1. garments you
    2. -
    3. 969
    4. 348347,348348
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 241557
    1. [are] hot
    2. -
    3. 2368
    4. 348349
    5. p-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 241558
    1. in/on/at/with still
    2. still
    3. 821,7352
    4. 348350,348351
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 241559
    1. [the] earth
    2. -
    3. 420
    4. 348352
    5. s-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 241560
    1. because of south wind
    2. south wind
    3. 3728,1619
    4. 348353,348354
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241561

OET (OET-LV)[you]_whom garments_you [are]_hot in/on/at/with_still [the]_earth because_of_south_wind.

OET (OET-RV)You whose clothes get hot
 ⇔ when the south wind brings hot, still air.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 37:17 ©