Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 37:3

 JOB 37:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּֽחַת
    2. 348140
    3. Under
    4. -
    5. 8478
    6. -R
    7. under
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241403
    1. 348141
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241404
    1. כָּל
    2. 348142
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 241405
    1. 348143
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241406
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 348144,348145
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 241407
    1. יִשְׁרֵ,הוּ
    2. 348146,348147
    3. lets untie/release it
    4. -
    5. 3474
    6. vo-Vqi3ms,Sp3ms
    7. lets_~_loose,it
    8. -
    9. -
    10. 241408
    1. וְ,אוֹר,וֹ
    2. 348148,348149,348150
    3. and lightning his
    4. lightning
    5. 216
    6. -C,Ncbsc,Sp3ms
    7. and,lightning,his
    8. -
    9. -
    10. 241409
    1. עַל
    2. 348151
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 241410
    1. 348152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241411
    1. כַּנְפוֹת
    2. 348153
    3. the corners
    4. -
    5. 3671
    6. -Ncfpc
    7. the_corners
    8. -
    9. -
    10. 241412
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 348154,348155
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 241413
    1. 348156
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241414

OET (OET-LV)Under all the_heavens lets_untie/release_it and_lightning_his to the_corners the_earth/land.

OET (OET-RV)He releases the thundering under all the skies,
 ⇔ and his lightning to the end of the earth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

תַּֽחַת־כָּל־הַ⁠שָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑⁠הוּ וְ֝⁠אוֹר֗⁠וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָ⁠אָֽרֶץ

under all/each/any/every the=heavens lets_~_loose,it and,lightning,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ends the=earth/land

Elihu is speaking as if thunder and lightning were captive or restrained and God let them loose or released them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God makes it thunder so loudly that it can be heard under the whole sky, and he makes the lightning flash so brightly that it can be seen everywhere on earth”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

תַּֽחַת־כָּל־הַ⁠שָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑⁠הוּ וְ֝⁠אוֹר֗⁠וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָ⁠אָֽרֶץ

under all/each/any/every the=heavens lets_~_loose,it and,lightning,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ends the=earth/land

Elihu says that thunder can be heard everywhere under the sky and that lightning can be seen in the most distant places on earth as overstatements for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “God makes it thunder so loudly in the sky that people who are far away can hear it, and he makes the lightning flash so brightly that even people who are distant from where it strikes can see it”

Note 3 topic: writing-pronouns

יִשְׁרֵ֑⁠הוּ

lets_~_loose,it

The pronoun it refers to the thunder that Elihu described in the previous verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “God lets the thunder loose”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠אוֹר֗⁠וֹ

and,lightning,his

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and he lets his lightning loose”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

עַל־כַּנְפ֥וֹת הָ⁠אָֽרֶץ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ends the=earth/land

People in this culture believed that the earth was a flat surface that had edges. If it would be helpful to your readers, you could express the meaning here in terms of your own culture. Alternate translation: “all around the world”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Under
    2. -
    3. 7767
    4. 348140
    5. -R
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241403
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 348142
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 241405
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 348144,348145
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 241407
    1. lets untie/release it
    2. -
    3. 3079
    4. 348146,348147
    5. vo-Vqi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 241408
    1. and lightning his
    2. lightning
    3. 1814,796
    4. 348148,348149,348150
    5. -C,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 241409
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 348151
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 241410
    1. the corners
    2. -
    3. 3357
    4. 348153
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 241412
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1723,420
    4. 348154,348155
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 241413

OET (OET-LV)Under all the_heavens lets_untie/release_it and_lightning_his to the_corners the_earth/land.

OET (OET-RV)He releases the thundering under all the skies,
 ⇔ and his lightning to the end of the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 37:3 ©