Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 37:13

 JOB 37:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 348293
    3. Whether
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. whether
    9. Person=P-V-O/pp=aPpaPpaPp
    10. 241516
    1. ־
    2. 348294
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241517
    1. לְ,שֵׁ֥בֶט
    2. 348295,348296
    3. for correction
    4. correction
    5. 3430,7105
    6. -l,7626
    7. for,correction
    8. -
    9. Person=P-V-O/pp=aPpaPpaPp/PrepNp
    10. 241518
    1. אִם
    2. 348297
    3. or
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. or
    9. Person=P-V-O/pp=aPpaPpaPp
    10. 241519
    1. ־
    2. 348298
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241520
    1. לְ,אַרְצ֑,וֹ
    2. 348299,348300,348301
    3. for land his
    4. -
    5. 3430,420,<<>>
    6. -l,776,
    7. for,land,his
    8. -
    9. Person=P-V-O/pp=aPpaPpaPp/PrepNp/NPofNP
    10. 241521
    1. אִם
    2. 348302
    3. or
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. or
    9. Person=P-V-O/pp=aPpaPpaPp
    10. 241522
    1. ־
    2. 348303
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241523
    1. לְ֝,חֶ֗סֶד
    2. 348304,348305
    3. to favour
    4. favour
    5. 3430,2209
    6. -l,2617 a
    7. to=favour
    8. -
    9. Person=P-V-O/pp=aPpaPpaPp/PrepNp
    10. 241524
    1. יַמְצִאֵֽ,הוּ
    2. 348306,348307
    3. causes tohappen it
    4. it causes
    5. 4405,<<>>
    6. -4672,
    7. causes_~_tohappen,it
    8. -
    9. Person=P-V-O
    10. 241525
    1. ׃
    2. 348308
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241526

OET (OET-LV)Whether for_correction or for_land_his or to_favour causes_tohappen_it.

OET (OET-RV) whether it’s for correction or for the land,
 ⇔ or because of his favour that he causes it to happen.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠שֵׁ֥בֶט

for,correction

Elihu is using the term rod by association to mean punishment. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to punish people”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠אַרְצ֑⁠וֹ

for,land,his

Elihu seems to be referring implicitly to God taking care of the earth that he created. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “for the good of his earth”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לְ֝⁠חֶ֗סֶד

to=favour

If your language does not use an abstract noun for the idea of kindness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “in order to be kind to people”

Note 4 topic: writing-pronouns

יַמְצִאֵֽ⁠הוּ

causes_~_tohappen,it

The pronoun it refers in its first instance to rain and in its second instance to the place where the rain falls or to the people on whom it falls. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “God causes the rain to find the right place” or “God causes the rain to find the right people”

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

יַמְצִאֵֽ⁠הוּ

causes_~_tohappen,it

Elihu is speaking of rain as if it were a living thing that God abled to find the right location on which to fall. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God makes it rain in the right place”

TSN Tyndale Study Notes:

37:13 The same act by God can serve more than one function, such as storms that both destroy enemies and give God’s people victory (Josh 10; Judg 4; 1 Sam 7:10-11; Pss 18:7-15; 105:32-33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Whether
    2. -
    3. 288
    4. 348293
    5. -518 a
    6. whether
    7. -
    8. 241516
    1. for correction
    2. correction
    3. 3430,7105
    4. 348295,348296
    5. -l,7626
    6. -
    7. -
    8. 241518
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 348297
    5. -518 a
    6. or
    7. -
    8. 241519
    1. for land his
    2. -
    3. 3430,420,<<>>
    4. 348299,348300,348301
    5. -l,776,
    6. -
    7. -
    8. 241521
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 348302
    5. -518 a
    6. or
    7. -
    8. 241522
    1. to favour
    2. favour
    3. 3430,2209
    4. 348304,348305
    5. -l,2617 a
    6. -
    7. -
    8. 241524
    1. causes tohappen it
    2. it causes
    3. 4405,<<>>
    4. 348306,348307
    5. -4672,
    6. -
    7. -
    8. 241525

OET (OET-LV)Whether for_correction or for_land_his or to_favour causes_tohappen_it.

OET (OET-RV) whether it’s for correction or for the land,
 ⇔ or because of his favour that he causes it to happen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 37:13 ©