Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 37:11

 JOB 37:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַף
    2. 348258
    3. Also
    4. -
    5. 539
    6. -637
    7. also/though
    8. also
    9. Person=P-V-O/pp=cjpPp
    10. 241490
    1. ־
    2. 348259
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241491
    1. בְּ֭,רִי
    2. 348260,348261
    3. in/on/at/with moisture
    4. moisture
    5. 821,6620
    6. -b,7377
    7. in/on/at/with,moisture
    8. -
    9. Person=P-V-O/pp=cjpPp/PrepNp
    10. 241492
    1. יַטְרִ֣יחַ
    2. 348262
    3. he burdens
    4. -
    5. 2640
    6. -2959
    7. loads
    8. he_burdens
    9. Person=P-V-O
    10. 241493
    1. עָ֑ב
    2. 348263
    3. [the] dark cloud[s]
    4. -
    5. 5474
    6. -5645
    7. thick_cloud
    8. [the]_dark_cloud[s]
    9. Person=P-V-O
    10. 241494
    1. יָ֝פִ֗יץ
    2. 348264
    3. he scatters
    4. scatters
    5. 6016
    6. -6327 a
    7. scatters
    8. he_scatters
    9. V-O
    10. 241495
    1. עֲנַ֣ן
    2. 348265
    3. the cloud
    4. -
    5. 5551
    6. -6051
    7. clouds
    8. the_cloud
    9. V-O/o=NPofNP
    10. 241496
    1. אוֹרֽ,וֹ
    2. 348266,348267
    3. lightning his
    4. lightning
    5. 796,<<>>
    6. -216,
    7. lightning,his
    8. -
    9. V-O/o=NPofNP/NPofNP
    10. 241497
    1. ׃
    2. 348268
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241498

OET (OET-LV)Also in/on/at/with_moisture he_burdens [the]_dark_cloud[s] he_scatters the_cloud lightning_his.

OET (OET-RV) Indeed he loads the clouds with moisture.
 ⇔ He scatters his lightning through them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַף

also/though

Elihu may be using the word translated Indeed to call the attention of Job and the others back to the gathering thunderstorm after talking about other things such as snow and ice. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “Look!”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

עָ֑ב & עֲנַ֣ן אוֹרֽ⁠וֹ

thick_cloud & clouds lightning,his

Elihu is not referring to a specific cloud. He means clouds in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “the clouds … his lightning-clouds”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 539
    4. 348258
    5. -637
    6. also
    7. -
    8. 241490
    1. in/on/at/with moisture
    2. moisture
    3. 821,6620
    4. 348260,348261
    5. -b,7377
    6. -
    7. -
    8. 241492
    1. he burdens
    2. -
    3. 2640
    4. 348262
    5. -2959
    6. he_burdens
    7. -
    8. 241493
    1. [the] dark cloud[s]
    2. -
    3. 5474
    4. 348263
    5. -5645
    6. [the]_dark_cloud[s]
    7. -
    8. 241494
    1. he scatters
    2. scatters
    3. 6016
    4. 348264
    5. -6327 a
    6. he_scatters
    7. -
    8. 241495
    1. the cloud
    2. -
    3. 5551
    4. 348265
    5. -6051
    6. the_cloud
    7. -
    8. 241496
    1. lightning his
    2. lightning
    3. 796,<<>>
    4. 348266,348267
    5. -216,
    6. -
    7. -
    8. 241497

OET (OET-LV)Also in/on/at/with_moisture he_burdens [the]_dark_cloud[s] he_scatters the_cloud lightning_his.

OET (OET-RV) Indeed he loads the clouds with moisture.
 ⇔ He scatters his lightning through them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 37:11 ©